Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,3 = Condon 87,2,3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    Rel.form.prefx.unspec.2sgm
    V\rel:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---], das du geöffnet hast, [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,4 = Condon 87,2,4
     
     

     
     

    adjective
    de viel; zahlreich; gewöhnlich

    (unspecified)
    ADJ




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] zahlreiche [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,4 = Condon 87,2,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schwur

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] Schwur [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,6 = Condon 87,2,6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    q[__]
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] sie in/mit/bei [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,7 = Condon 87,2,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [---] der/den/dem Ehrwürdige(n).





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)





    rto x+2,8 = Condon 87,2,8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fassen; packen

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] packen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,9 = Condon 87,2,9
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] wegen (?) deines Namens [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto x+2,10 = Condon 87,2,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    [_]rw~[_]
     
     

    (unspecified)





    rto x+2,11 = Condon 87,2,11
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] Himmel [---] [---]



    rto x+3 - Rto. y
     
     

     
     


    unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     

de [---] [---] [---]





    Satzanfang verloren?
     
     

     
     




    rto y+1,1 = Condon 21,1
     
     

     
     




    1Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de süß; angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Duft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de geliebt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de [Man gibt Blumen (o.ä.)] - deren Duft ist lieblich - an dein verehrungswürdiges Antlitz, wobei sie am Hals des Herrn von Theben sind.

  (21)

Rest der Zeile zerstört rto x+2,3 = Condon 87,2,3 j:wn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört

de [---], das du geöffnet hast, [---]

  (22)

Satzanfang zerstört rto x+2,4 = Condon 87,2,4 ꜥšꜣ.t Rest der Zeile zerstört

de [---] zahlreiche [---]

  (23)

Satzanfang zerstört rto x+2,4 = Condon 87,2,5 ꜥrq Rest der Zeile zerstört

de [---] Schwur [---]

  (24)

Satzanfang zerstört rto x+2,6 = Condon 87,2,6 =sn m q[__] Rest der Zeile zerstört

de [---] sie in/mit/bei [---]

  (25)

Satzanfang zerstört rto x+2,7 = Condon 87,2,7 šps.j

de [---] der/den/dem Ehrwürdige(n).

  (26)

Rest der Zeile zerstört [___] rto x+2,8 = Condon 87,2,8 mḥ Rest der Zeile zerstört

de [---] packen [---]

  (27)

Satzanfang zerstört rto x+2,9 = Condon 87,2,9 n rn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört

de [---] wegen (?) deines Namens [---]

  (28)

Satzanfang zerstört rto x+2,10 = Condon 87,2,10 ḥr.t Rest der Zeile zerstört [_]rw~[_] rto x+2,11 = Condon 87,2,11 Rest der Zeile zerstört

de [---] Himmel [---] [---]

  (29)

rto x+3 - Rto. y unbekannte Anzahl von Kolumnen zerstört

de [---] [---] [---]

  (30)

Satzanfang verloren? rto y+1,1 = Condon 21,1 1Q zerstört nḏm stj =w n ḥr =k mry.tj jw =w r ḫḫ n Pꜣ-nb-n-Wꜣs.t

de [Man gibt Blumen (o.ä.)] - deren Duft ist lieblich - an dein verehrungswürdiges Antlitz, wobei sie am Hals des Herrn von Theben sind.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Hymnen auf Ramses VI. und VII." (Text-ID JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JP5NVGIJPJEFTD66MVNTLU6JQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)