Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JM2G4KYA4VH4ZGWCI4INO5WY3Y
de Vor Parates, Sohn des Inaros:
de Ich mache deine Segnungen hier vor Osiris, Horus (und) Isis, den Göttern von Abydos, [die gewähren sollen), daß ich] ohne Schaden (wieder) vor dir erscheine.
de Man hat mir diesen Brief gebracht.
de Ich habe von deinem Wohlbefinden und den Dingen, über die du mir geschrieben hast, gehört.
de Snebonychos, der Prophet der Sachmet, wird dir von der Art der Dienste b[erichten], die ich in seinem Auftrag geleistet habe.
de Du hast mir über die Sache mit den paar Türen geschrieben.
de Du hast nicht über ihren Preis geschrieben.
de Wenn du (einen) ... findest, der unterwegs nach Norden ist, möge er sie (die vorher erwähnten Türen) bringen!
de Und du sollst mir über ihren Preis schreiben, damit ich ihn in die Hand der Taha gebe.
de Möge man es gut vollenden!
(1) |
de Vor Parates, Sohn des Inaros: |
||
(2) |
de Ich mache deine Segnungen hier vor Osiris, Horus (und) Isis, den Göttern von Abydos, [die gewähren sollen), daß ich] ohne Schaden (wieder) vor dir erscheine. |
||
(3) |
de Man hat mir diesen Brief gebracht. |
||
(4) |
de Ich habe von deinem Wohlbefinden und den Dingen, über die du mir geschrieben hast, gehört. |
||
(5) |
de Snebonychos, der Prophet der Sachmet, wird dir von der Art der Dienste b[erichten], die ich in seinem Auftrag geleistet habe. |
||
(6) |
de Du hast mir über die Sache mit den paar Türen geschrieben. |
||
(7) |
de Du hast nicht über ihren Preis geschrieben. |
||
(8) |
de Wenn du (einen) ... findest, der unterwegs nach Norden ist, möge er sie (die vorher erwähnten Türen) bringen! |
||
(9) |
de Und du sollst mir über ihren Preis schreiben, damit ich ihn in die Hand der Taha gebe. |
||
(10) |
de Möge man es gut vollenden! |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13564" (Text ID JM2G4KYA4VH4ZGWCI4INO5WY3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JM2G4KYA4VH4ZGWCI4INO5WY3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JM2G4KYA4VH4ZGWCI4INO5WY3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).