Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JGXMXUISXNAFHCTRGWD37KK5L4

  (1)

ungefähr mittig 19 Zeilen mit Tb 1, rechts sechs Kolumnen mit Titulatur sowie Hapi-Rede, links elf Kolumnen mit Titulaturen sowie Anubis- und Qebehsenuef-Reden

  (2)

unterhalb der Kol. 8-11 stehender schakalköpfiger Gott, nach rechts gewandt

  (3)
de
Worte sprechen seitens Anubis Imiut:
  (4)
de
O Mutter Isis!
  (5)
de
Komm und entferne die Binden von 〈mir〉, aus der Hand dessen, der gegen mich handelt.
 (1)



    ungefähr mittig 19 Zeilen mit Tb 1, rechts sechs Kolumnen mit Titulatur sowie Hapi-Rede, links elf Kolumnen mit Titulaturen sowie Anubis- und Qebehsenuef-Reden
     
     

     
     
 (2)



    unterhalb der Kol. 8-11 stehender schakalköpfiger Gott, nach rechts gewandt
     
     

     
     
 (3)





    8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    artifact_name
    de
    Imiut (Symbol von Anubis)

    (unspecified)
    PROPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte sprechen seitens Anubis Imiut:
 (4)


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ





    9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O Mutter Isis!
 (5)


    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr





    10
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Binde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    ca. 3Q leer

    ca. 3Q leer
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Komm und entferne die Binden von 〈mir〉, aus der Hand dessen, der gegen mich handelt.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Sätze von Text "Anubis Imiut (HT 31)" (Text-ID JGXMXUISXNAFHCTRGWD37KK5L4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JGXMXUISXNAFHCTRGWD37KK5L4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)