Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY
de "Die nämlichen Felder gehören mir."
de "〈Ich〉 habe sie im Jahr 9 zusammen mit Thotoes bestellt."
de "Im Jahr 10 verpachtete ich sie dem Achilleus, Sohn des Lysimachos, dem Kavalleristen."
de "Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt."
de "Er machte eine Verpachtung auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes."
de "Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns."
de "Im Jahr 11 verpachtete ich meinen eigenen Drittelanteil dem Kavalleristen Herakleides."
de "während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen sind, die die übrigen zwei Drittel auf Geheiß des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Bruders, bestellten."
de "Diese Aussage, die sie gemacht hat:"
de "'Es gibt eine Versorgungsschrift (über Silber) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, zusammen mit ihrem Unterhalt, die mir Thotoes, Sohn des Petetymis, mein Ehemann, (im) Jahr 21, Monat Paophi, ausgestellt hat,'"
(1) |
de "Die nämlichen Felder gehören mir." |
||
(2) |
de "〈Ich〉 habe sie im Jahr 9 zusammen mit Thotoes bestellt." |
||
(3) |
de "Im Jahr 10 verpachtete ich sie dem Achilleus, Sohn des Lysimachos, dem Kavalleristen." |
||
(4) |
de "Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt." |
||
(5) |
de "Er machte eine Verpachtung auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes." |
||
(6) |
de "Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns." |
||
(7) |
de "Im Jahr 11 verpachtete ich meinen eigenen Drittelanteil dem Kavalleristen Herakleides." |
||
(8) |
de "während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen sind, die die übrigen zwei Drittel auf Geheiß des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Bruders, bestellten." |
||
(9) |
de "Diese Aussage, die sie gemacht hat:" |
||
(10) |
de "'Es gibt eine Versorgungsschrift (über Silber) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, zusammen mit ihrem Unterhalt, die mir Thotoes, Sohn des Petetymis, mein Ehemann, (im) Jahr 21, Monat Paophi, ausgestellt hat,'" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10591 Recto " (Text-ID JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JDHWARITEZGF5GPCWEOJIZBBZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.