Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY
de Der ḥm-nṯr-Priester ist als Landarbeiter beschäftigt.
de Der wꜥb-Priester erfüllt (seine) Pflicht, wobei er die Zeit damit zubringt - indem es drei(mal) ist - sich in den Fluss einzutauchen.
de Er macht keinen Unterschied zwischen Winter und Sommer, oder ob der Himmel windig oder regnerisch ist.
de Der Bäcker ist mit Backen beschäftigt und schiebt 〈Brote〉 ins Feuer.
de Wenn sein Kopf im Inneren des Ofens ist, hält sein Sohn seine beiden Beine.
de Ein Missgeschick vonseiten seines Sohnes - und er fällt dadurch in den Ofen.
de Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen. ❡
(21) |
de Der ḥm-nṯr-Priester ist als Landarbeiter beschäftigt. |
||
(22) |
de Der wꜥb-Priester erfüllt (seine) Pflicht, wobei er die Zeit damit zubringt - indem es drei(mal) ist - sich in den Fluss einzutauchen. |
||
(23) |
de Er macht keinen Unterschied zwischen Winter und Sommer, oder ob der Himmel windig oder regnerisch ist. |
||
(24) |
de Der Bäcker ist mit Backen beschäftigt und schiebt 〈Brote〉 ins Feuer. |
||
(25) |
de Wenn sein Kopf im Inneren des Ofens ist, hält sein Sohn seine beiden Beine. |
||
(26) |
de Ein Missgeschick vonseiten seines Sohnes - und er fällt dadurch in den Ofen. |
||
(27) |
de Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen. ❡ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sätze von Text "rto 6,9-7,9: Berufecharakteristik" (Text-ID J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/J5OUOZWEAVFAVPJWYTGJXNNPGY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.