Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte IUKBBVNZENBMPLXOKQIHVPMQPQ

zerstört

de
[...]
de
Natron, 1 Kügelchen.
26e

26e P/F/Ne I 29 [ḏ(d)-mdw]

zerstört

de
[...]
26f

26f zerstört

de
[...]

zerstört ⸢nṯr.PL

de
[...] Götter.
de
Natron, 1 Kügelchen.

P/F/Ne I inf, casier 25-29 [nṯr(.j)] šmꜥ(.wj) ṯꜣ ⸮5? Nḫb

de
Oberägyptisches [Natron], ⸮5? Kügelchen, (aus) Elkab.



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    substantive_masc
    de
    Natron (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Natron, 1 Kügelchen.



    26e

    26e
     
     

     
     





    P/F/Ne I 29
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    26f
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[...] Götter.


    substantive_masc
    de
    Natron (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Natron, 1 Kügelchen.





    P/F/Ne I inf, casier 25-29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Natron (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    oberägyptisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    place_name
    de
    Elkab

    (unspecified)
    TOPN
de
Oberägyptisches [Natron], ⸮5? Kügelchen, (aus) Elkab.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.10.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "PT 34" (Identifiant de texte IUKBBVNZENBMPLXOKQIHVPMQPQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IUKBBVNZENBMPLXOKQIHVPMQPQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)