جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM

Frg. 19,x+1-x+4 Reste von vier unlesbaren Zeilen

de
[---]

Frg. 19,x+5 Papyrus abgebrochen [m-]bꜣḥ Papyrus abgebrochen

de
[---] vor [---]

Frg. 20,x+1 Zeichenreste Frg. 20,x+2 Papyrus abgebrochen [__] mḥ-1 Payprus abgebrochen Reste zweier weiterer Zeilen

de
[---] erstere [---]

Frg. 21,x+1 Zeichenreste Frg. 21,x+2 Papyrus abgebrochen [__] =f [__]

de
[---] er/ihn [---]

jw =f Papyrus abgebrochen Frg. 21,x+3 Papyrus abgebrochen pḥ Papyrus abgebrochen

de
Er [---] erreichen [---]

Frg. 22,1-14 14 Zeilen zerstört

de
[---] [---]

Frg. 22,15 Papyrus abgebrochen ꜥn Papyrus abgebrochen Frg. 22,16 Papyrus abgebrochen [__]nw =k Papyrus abgebrochen Frg. 22,17 Zeichenreste

de
[---] wiederum [---] du/dich/dein [---]

Frg. 23,1-12 12 Zeilen zerstört

de
[---] [---]

Frg. 23,13 Papyrus abgebrochen ⸮[j~rʾ~]mꜥ? [_]r[_] Papyrus abgebrochen Frg. 23,14 Papyrus abgebrochen ⸮⸢n⸣? ⸮⸢qn⸣[_]? Papyrus abgebrochen Frg. 23,15 Wortrest Frg. 23,16 Papyrus abgebrochen [__]m Papyrus abgebrochen Frg. 23,17 Wortreste

de
[---] [zusammen mi]t (?) [---] ??? [---] [---]-Gebäude [---] [---]
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

Frg. 24 Papyrus abgebrochen jw jri̯ =w jri̯ ⸮⸢zẖꜣ.w⸣? Papyrus abgebrochen

de
[---], nachdem sie eine Schrift anfertigten (oder: den Schreiberberuf ausübten) [---]


    Frg. 19,x+1-x+4
     
     

     
     


    Reste von vier unlesbaren Zeilen
     
     

     
     
de
[---]




    Frg. 19,x+5
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] vor [---]




    Frg. 20,x+1
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Frg. 20,x+2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    ordinal
    de
    erster

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg




    Payprus abgebrochen
     
     

     
     




    Reste zweier weiterer Zeilen
     
     

     
     
de
[---] erstere [---]




    Frg. 21,x+1
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Frg. 21,x+2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] er/ihn [---]

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 21,x+3
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Er [---] erreichen [---]


    Frg. 22,1-14
     
     

     
     


    14 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---]




    Frg. 22,15
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 22,16
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]nw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 22,17
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---] wiederum [---] du/dich/dein [---]


    Frg. 23,1-12
     
     

     
     


    12 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---] [---]




    Frg. 23,13
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    [_]r[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 23,14
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    ⸮⸢n⸣?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮⸢qn⸣[_]?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 23,15
     
     

     
     




    Wortrest
     
     

     
     




    Frg. 23,16
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 23,17
     
     

     
     




    Wortreste
     
     

     
     
de
[---] [zusammen mi]t (?) [---] ??? [---] [---]-Gebäude [---] [---]




    Frg. 24
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de
    fertigen; fungieren als

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---], nachdem sie eine Schrift anfertigten (oder: den Schreiberberuf ausübten) [---]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Meryre und Sisobek" (معرف النص IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)