Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text IK6U7LWBVNDRLDFIUMB75RP2OI
de Von Horos, dem Mann der "Stadt der Isis", Herrin des Feldes(?), der großen Göttin, im Gau von Sebennytos.
de Eirenaios schrieb in meiner Gegenwart diesbezüglich.
de Es gibt einen Brief; ich gab ihn den Königen im Serapeum, dem großen, das in Alexandria ist, im Jahr 2, 30. Epiphi.
de Die guten Dinge, ich meldete sie im Jahr 2, 11. Payni, bevor Kreon(? bzw. Kleon?), der Bevollmächtigte des Antiochos, aus Memphis weggegangen war,
de indem ich das Wohlergehen von Alexandria und jedem Menschen, der darin ist, welches im guten Auftrag der Könige geschah, verkündete,
de Man ... nicht mit dem, was sich auf auf die Unternehmungen des Antiochos und seine Heeres bezieht,
de daß er nämlich bis zum Jahr 2, 30. Payni, friedlich aus Ägypten abreisen wird.
de Da es so ist, daß es eine wichtige Sache unter den Sachen, die im Brief geschrieben sind, gibt, ist es Zeit, sich um den betreffenden Sachverhalt zu kümmern.
de Es geschah(?) die Beratung mit Isis, der großen Göttin(?), und Thot, dem Dreimalgroßen, in bezug auf alles, was dies betrifft.
(11) |
Vso 1 n-ḏr.t Ḥr pꜣ rmṯ Dmj-(n-)Ꜣs.t Vso 2 nb.t-pꜣ-⸮ꜣḥ? tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n) pꜣ tš Ṯb(-nṯr) |
de Von Horos, dem Mann der "Stadt der Isis", Herrin des Feldes(?), der großen Göttin, im Gau von Sebennytos. |
|
(12) |
de Eirenaios schrieb in meiner Gegenwart diesbezüglich. |
||
(13) |
de Es gibt einen Brief; ich gab ihn den Königen im Serapeum, dem großen, das in Alexandria ist, im Jahr 2, 30. Epiphi. |
||
(14) |
de Die guten Dinge, ich meldete sie im Jahr 2, 11. Payni, bevor Kreon(? bzw. Kleon?), der Bevollmächtigte des Antiochos, aus Memphis weggegangen war, |
||
(15) |
de indem ich das Wohlergehen von Alexandria und jedem Menschen, der darin ist, welches im guten Auftrag der Könige geschah, verkündete, |
||
(16) |
de Man ... nicht mit dem, was sich auf auf die Unternehmungen des Antiochos und seine Heeres bezieht, |
||
(17) |
de daß er nämlich bis zum Jahr 2, 30. Payni, friedlich aus Ägypten abreisen wird. |
||
(18) |
de Da es so ist, daß es eine wichtige Sache unter den Sachen, die im Brief geschrieben sind, gibt, ist es Zeit, sich um den betreffenden Sachverhalt zu kümmern. |
||
(19) |
de Es geschah(?) die Beratung mit Isis, der großen Göttin(?), und Thot, dem Dreimalgroßen, in bezug auf alles, was dies betrifft. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Archive of Hor 2" (Text-ID IK6U7LWBVNDRLDFIUMB75RP2OI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IK6U7LWBVNDRLDFIUMB75RP2OI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IK6U7LWBVNDRLDFIUMB75RP2OI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.