Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

de Er [sagte] zu ihr:


    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["Amazonenkönigin"]

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke/verblaßte Reste
     
     

     
     

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    =3pl

de "Meine Schwester Sarpot, [... ...] es finden (feststellen)."


    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unspecified)
    V


    IV,29
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de "Mache nicht [... ...]"



    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das Land der Frauen

    (unspecified)
    TOPN

de "[... ...] im Land der Frau[en]"



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unglück; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter, nach (= m-sꜣ)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP


    IV,30
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de "[... ...] Unglück(?) hinter mir in(?) [... ...]"


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schlachtordnung, Schlachtreihe

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich werde zur [Schlacht]ordnung gehen [... ...]"



    Zeichenreste
     
     

     
     

de [... ...]



    IV,31-47
     
     

     
     


    nur wenige unbrauchbare Reste
     
     

     
     

de [... ...]



    IV,48
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de [...] gekommen zum Kampfe [...]



    IV,49
     
     

     
     


    tꜣj
     
     

    (unspecified)



    =
     
     

    (unspecified)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de ... [... ... ...]

  (111)

de Er [sagte] zu ihr:

  (112)

tꜣj =(j) sn.t Srpt Lücke/verblaßte Reste gm st

de "Meine Schwester Sarpot, [... ...] es finden (feststellen)."

  (113)

m-ı͗r IV,29 lange Lücke

de "Mache nicht [... ...]"

  (114)

de "[... ...] im Land der Frau[en]"

  (115)

Lücke ⸢⸮md.t?⸣-b(j)n n.m-sꜣ =j n IV,30 lange Lücke

de "[... ...] Unglück(?) hinter mir in(?) [... ...]"

  (116)

de "Ich werde zur [Schlacht]ordnung gehen [... ...]"

  (117)

Zeichenreste

de [... ...]

  (118)

IV,31-47 nur wenige unbrauchbare Reste

de [... ...]

  (119)

IV,48 Lücke ı͗n-nꜥ.k r pꜣ ꜥš-sḥn Rest der Zeile verloren

de [...] gekommen zum Kampfe [...]

  (120)

IV,49 tꜣj = Rest der Zeile verloren

de ... [... ... ...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien D 6165+6165A " (Text-ID IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)