جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE

de
Bringen ... von ihm (?), um etwas zu erfragen von [---] (des?) Isdes, nachdem ich das Kapitel verschlossen hatte,
de
ohne ihre nws-Diademe(?) zu zerbrechen,
de
ohne die (Dinge) zu erschlaffen zu lassen, unter denen sie sich befinden (?).
de
(Denn) ich bin Horus.
de
Ich will nicht aufgerieben/zermalmt werden (?).
de
Ihre Kunst soll über mich keine Macht erlangen!
de
Isdes soll sich nicht erheben in (der Halle der) Beiden Wahrheiten [---] zu mir, nachdem ihr Mund geöffnet wurde.

9,6 ḏd =sn

de
Sie sollen sagen:
de
„Erhebe dich von deinem Bauch!
de
Dein ist jede gute Rechtfertigung an diesem Tag.“
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "Magische Sprüche zum Erwerb von Gunst, Heilzauber, Schutzzauber" (معرف النص IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ يناير ٢٠٢٥)