Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU
de Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt.
de (Am) 10. Tag desselben Monats (Pachons) besiegte er ihn in großartiger und glorreicher Weise.
de Diejenigen von seinen Feinden, die die letzten waren, nachdem sie sich ihm in der nämlichen Schlacht genähert hatten (d.h. die sich ihm als letzte näherten), die tötete er vor sich auf die(selbe) Weise, wie Horus Sohn der Isis ehedem seine Feinde massakriert hatte.
de Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.).
de 〈Er(?)〉 warf das Diadem und sein Gewand (von sich), sodaß sie mit seiner Frau davonliefen,
de indem (nur) wenige Leute bei ihm (verblieben) waren in schlimmer, verächtlicher Weise.
de Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich.
de Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück.
de Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen.
(31) |
de Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt. |
||
(32) |
de (Am) 10. Tag desselben Monats (Pachons) besiegte er ihn in großartiger und glorreicher Weise. |
||
(33) |
de Diejenigen von seinen Feinden, die die letzten waren, nachdem sie sich ihm in der nämlichen Schlacht genähert hatten (d.h. die sich ihm als letzte näherten), die tötete er vor sich auf die(selbe) Weise, wie Horus Sohn der Isis ehedem seine Feinde massakriert hatte. |
||
(34) |
de Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.). |
||
(35) |
de 〈Er(?)〉 warf das Diadem und sein Gewand (von sich), sodaß sie mit seiner Frau davonliefen, |
||
(36) |
de indem (nur) wenige Leute bei ihm (verblieben) waren in schlimmer, verächtlicher Weise. |
||
(37) |
de Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich. |
||
(38) |
de Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück. |
||
(39) |
de Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen. |
||
(40) |
de Er (Antiochos) litt Hunger und Durst. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Raphia (CG 50048)" (Text-ID HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HYMCV7V25BD3XCQVCYKFK2DOYU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.