Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HSV5D3YM2FHLFPHG4FIY4V27HI
de "Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, [was oben (genannt) ist]!"
de "Mein Herz ist damit zufrieden."
de Und sie sagte auch:
de "Ich gebe die obige Zustimmung, indem ich einen Anspruch habe an den obengenannten Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Tarmuthis, in bezug auf das Recht jeder Urkunde, die er mir ausgestellt hat, daß er mir ihr Recht tue,"
de "und daß ich das Recht dieser obigen Zustimmung tue."
de "Ich bin fern von der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, in bezug auf das Drittel dieses Hauses [und das Drittel dieses] Nebengebäudes, deren Maße und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."
de "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."
de Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis.
(31) |
de "Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, [was oben (genannt) ist]!" |
||
(32) |
de "Mein Herz ist damit zufrieden." |
||
(33) |
de Und sie sagte auch: |
||
(34) |
de "Ich gebe die obige Zustimmung, indem ich einen Anspruch habe an den obengenannten Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Tarmuthis, in bezug auf das Recht jeder Urkunde, die er mir ausgestellt hat, daß er mir ihr Recht tue," |
||
(35) |
de "und daß ich das Recht dieser obigen Zustimmung tue." |
||
(36) |
de "Ich bin fern von der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, in bezug auf das Drittel dieses Hauses [und das Drittel dieses] Nebengebäudes, deren Maße und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin." |
||
(37) |
de "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin." |
||
(38) |
de Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Chicago OIM E25263" (Text-ID HSV5D3YM2FHLFPHG4FIY4V27HI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSV5D3YM2FHLFPHG4FIY4V27HI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HSV5D3YM2FHLFPHG4FIY4V27HI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.