جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص HG54F3X76RBWFBPUNJ2WQEFCNE

Vso XIV,1 r dj.t Lücke

de
(Mittel,) um zu veranlassen, [daß eine Frau ihren Mann liebt(?)]:

Vso XIV,2 ꜣbn δ(ραχμη) 1

de
Alaun, 1 Drachme.

Vso XIV,3 *pipir* (ppr) δ(ραχμη) 1

de
Pfeffer, 1 Drachme.

Vso XIV,4 mḥ-n-knwṱ ı͗w =f šwj δ(ραχμη) 4

de
Trockene mehenknut-Pflanze, 4 Drachmen.

Vso XIV,5 sꜣterw δ(ραχμη) 4

de
Satyrium, 4 Drachmen.
de
Zu einem trockenen Medikament zerreiben.
de
Mache davon Gebrauch entsprechend dem, was du kennst, mit irgendeiner Frau!
de
Die Namen der Götter, die du suchst, wenn du im Begriffe bist, einen Dieb hereinzubringen ...:
de
Maskelli, Maskellô, Phnoukentabaô, Rhêxichthô, Py-richthôn, Pyripêganyx, Areobakagra (sic, statt Areobazagra), andere Handschrift: Obasagra.
de
Diese Namenreihe sagst du vor einem Schiff, das im Begriff ist zu sinken, wegen der Namen des Dioskoros, die darin sind, und es wird unversehrt sein.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، جمل النص "London-Leiden " (معرف النص HG54F3X76RBWFBPUNJ2WQEFCNE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HG54F3X76RBWFBPUNJ2WQEFCNE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)