Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HFBVFQ7QHVHPFJOHQMLZB7HHDI
de Ich ließ den Garten bewässern.
de Siehe, der Acker, der unterhalb des Gartens ist ... Month, Sohn des Harpres, und Peteharpres, der Sohn des Pamonthes, des Sohnes des Antia(?), sind gekommen ...
de mit den Worten: "Er hat ... gemacht."
de Sie haben gesagt folgendermaßen:
de "Wir werden ihn (den Acker) bestellen, bis Petemestus mit Spotus nach Süden kommt."
de "Wenn es geschieht, daß er (ihn) nicht bestellt(?), werden wir den Zuschuß des Ackerbauern geben entsprechend unserem Süden und unserem Norden,"
de "bis du mit Spotus nach Süden kommst."
de Und ihr sollt 1 Silber(deben) (für) die Pacht zahlen.
de ... ... für die Opferlieferung.
de Siehe, (es sind) zwei Tage bis zum letzten Monatstag, ohne daß wir irgendetwas auf der Welt für die Öllieferung für die Beleuchtung(?) gefunden haben.
(11) |
de Ich ließ den Garten bewässern. |
||
(12) |
de Siehe, der Acker, der unterhalb des Gartens ist ... Month, Sohn des Harpres, und Peteharpres, der Sohn des Pamonthes, des Sohnes des Antia(?), sind gekommen ... |
||
(13) |
de mit den Worten: "Er hat ... gemacht." |
||
(14) |
de Sie haben gesagt folgendermaßen: |
||
(15) |
de "Wir werden ihn (den Acker) bestellen, bis Petemestus mit Spotus nach Süden kommt." |
||
(16) |
de "Wenn es geschieht, daß er (ihn) nicht bestellt(?), werden wir den Zuschuß des Ackerbauern geben entsprechend unserem Süden und unserem Norden," |
||
(17) |
de "bis du mit Spotus nach Süden kommst." |
||
(18) |
de Und ihr sollt 1 Silber(deben) (für) die Pacht zahlen. |
||
(19) |
de ... ... für die Opferlieferung. |
||
(20) |
de Siehe, (es sind) zwei Tage bis zum letzten Monatstag, ohne daß wir irgendetwas auf der Welt für die Öllieferung für die Beleuchtung(?) gefunden haben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo 305" (Text-ID HFBVFQ7QHVHPFJOHQMLZB7HHDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFBVFQ7QHVHPFJOHQMLZB7HHDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFBVFQ7QHVHPFJOHQMLZB7HHDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.