Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HEPYX7L3Z5HGHE5STRBXU2Q3IE

  (1)

vor dem Grabherrn ⸢wḏꜣ⸣ jb =k

de Freue dich!

  (2)

de Empfange das Gute - zweimal -, Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, in allen deinen Namen, an allen deinen Sitzen im Himmel und auf der Erde!



    vor dem Grabherrn

    vor dem Grabherrn
     
     

     
     

    verb
    de froh sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Freue dich!


    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Empfange das Gute - zweimal -, Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, in allen deinen Namen, an allen deinen Sitzen im Himmel und auf der Erde!

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentences of text "T 51: Rede des Grabherrn" (Text ID HEPYX7L3Z5HGHE5STRBXU2Q3IE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HEPYX7L3Z5HGHE5STRBXU2Q3IE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)