Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE
de Oh, ihr Wasserbewohner, versiegelt werde euer Maul von Re, verstopft werde euer Schlund von Sachmet [...] geblendet werden eure beiden Augen von Heka.
de Diese vier, jene großen Götter, welche den Schutz über Osiris machen, sie sind es, die (den Schutz) machen (für) [...] die vergiftet sind an jenem Tag.
de Der, der aus dem Wasser hervorkommt, sei gesund.
de Ein Schutz des Himmels, während Re in seinem Inneren ist.
de Ein Schutz des großen Gottes [...] die vergiftet sind ebenso.
de Eine schreiende Stimme ist im Haus der Neith, eine laute Stimme ist im [großen Haus] [...]
de [...] auf den AbD.w-Fisch und seine Brut.
de Wende von mir deine Schritte, Frevler!
de Ich [...] (was) du (getan hast) vor der großen Neunheit.
(11) |
de Oh, ihr Wasserbewohner, versiegelt werde euer Maul von Re, verstopft werde euer Schlund von Sachmet [...] geblendet werden eure beiden Augen von Heka. |
||
(12) |
de Diese vier, jene großen Götter, welche den Schutz über Osiris machen, sie sind es, die (den Schutz) machen (für) [...] die vergiftet sind an jenem Tag. |
||
(13) |
de Der, der aus dem Wasser hervorkommt, sei gesund. |
||
(14) |
de Ein Schutz des Himmels, während Re in seinem Inneren ist. |
||
(15) |
de Ein Schutz des großen Gottes [...] die vergiftet sind ebenso. |
||
(16) |
de Eine schreiende Stimme ist im Haus der Neith, eine laute Stimme ist im [großen Haus] [...] |
||
(17) |
de [...] auf den AbD.w-Fisch und seine Brut. |
||
(18) |
de Wende von mir deine Schritte, Frevler! |
||
(19) |
⸢jnk⸣ Zerstört 14 Zerstört =k m psḏ.t-ꜥꜣ.t |
de Ich [...] (was) du (getan hast) vor der großen Neunheit. |
|
(20) |
de Sei abgewehrt! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Zauberspruch gegen Ertrinken" (Text-ID HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HBP7NESZBJBOTCVN44DLLTA5AE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.