Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA


    verb
    de es ist so, daß

    (unspecified)
    V

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

de Es geschah, daß er [...]



    8
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ... ...]



    Vso1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    =⸢f⸣
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Veränderung, Tausch; Vergeltung; Belohnung, Lohn; Tauschwert; Ersatz

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢ı͗:ı͗r⸣
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

de [...] (im) Austausch ⸢dafür⸣ [...] ... [...]



    Vso2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de "[...] Petosiris, mein(?) ⸢Vater(?)⸣ [...]"



    Vso3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN


    =w
     
     

    (unspecified)

de [...], indem [...] Samaus.


    adjective
    de gut ergehen

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL


    Lücke
     
     

     
     

de "Gut war der Prophet (oder auch: gut ging es dem Propheten) [... ...]"



    Vso4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

de "[... ...] in den Tempel in der Stunde [...]"



    Vso5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [... ...]


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl


    Lücke
     
     

     
     

de "Ich habe uns gegeben [...]"(?)



    Vso6-7
     
     

     
     


    geringe Zeichenreste
     
     

     
     

de [... ...] ...

  (11)

de Es geschah, daß er [...]

  (12)

8 verloren

de [... ... ...]

  (13)

Vso1 Lücke =⸢f⸣ šb(.t) Lücke ⸢ı͗:ı͗r⸣ Lücke

de [...] (im) Austausch ⸢dafür⸣ [...] ... [...]

  (14)

Vso2 Lücke ⸢Pꜣ⸣-dj-Wsı͗r pꜣj =⸮(j)? ⸮ı͗[t.ṱ]? Lücke Zeichenreste Lücke

de "[...] Petosiris, mein(?) ⸢Vater(?)⸣ [...]"

  (15)

Vso3 Lücke r wn Lücke Ṯꜣj-n.ı͗m =w

de [...], indem [...] Samaus.

  (16)

de "Gut war der Prophet (oder auch: gut ging es dem Propheten) [... ...]"

  (17)

Vso4 Lücke r ḥ.t-nṯr n tꜣ wn⸢w.t⸣ Lücke

de "[... ...] in den Tempel in der Stunde [...]"

  (18)

Vso5 Lücke

de [... ...]

  (19)

dj =j (n) =n Lücke

de "Ich habe uns gegeben [...]"(?)

  (20)

Vso6-7 geringe Zeichenreste

de [... ...] ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Text 03, fr.1+fr.2" (Text-ID H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)