جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA

de
Es geschah, daß er [...]

8 verloren

de
[... ... ...]

Vso1 Lücke =⸢f⸣ šb(.t) Lücke ⸢ı͗:ı͗r⸣ Lücke

de
[...] (im) Austausch ⸢dafür⸣ [...] ... [...]

Vso2 Lücke ⸢Pꜣ⸣-dj-Wsı͗r pꜣj =⸮(j)? ⸮ı͗[t.ṱ]? Lücke Zeichenreste Lücke

de
"[...] Petosiris, mein(?) ⸢Vater(?)⸣ [...]"

Vso3 Lücke r wn Lücke Ṯꜣj-n.ı͗m =w

de
[...], indem [...] Samaus.
de
"Gut war der Prophet (oder auch: gut ging es dem Propheten) [... ...]"

Vso4 Lücke r ḥ.t-nṯr n tꜣ wn⸢w.t⸣ Lücke

de
"[... ...] in den Tempel in der Stunde [...]"

Vso5 Lücke

de
[... ...]

dj =j (n) =n Lücke

de
"Ich habe uns gegeben [...]"(?)

Vso6-7 geringe Zeichenreste

de
[... ...] ...

    verb
    de
    es ist so, daß

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     
de
Es geschah, daß er [...]


    8
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]


    Vso1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    =⸢f⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Veränderung, Tausch; Vergeltung; Belohnung, Lohn; Tauschwert; Ersatz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢ı͗:ı͗r⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] (im) Austausch ⸢dafür⸣ [...] ... [...]


    Vso2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de
    [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
"[...] Petosiris, mein(?) ⸢Vater(?)⸣ [...]"


    Vso3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de
    [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    =w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[...], indem [...] Samaus.

    adjective
    de
    gut ergehen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesdiener, Prophet

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
"Gut war der Prophet (oder auch: gut ging es dem Propheten) [... ...]"


    Vso4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
"[... ...] in den Tempel in der Stunde [...]"


    Vso5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ...]

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    Lücke
     
     

     
     
de
"Ich habe uns gegeben [...]"(?)


    Vso6-7
     
     

     
     


    geringe Zeichenreste
     
     

     
     
de
[... ...] ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Text 03, fr.1+fr.2" (معرف النص H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H56ZXDM3UZHVJGO36JFDXSOMVA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)