Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text H36X5HNCF5AH7PLB4O2LBPYW2Y



    b 1
     
     

     
     

    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg


    b 2
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN


    b 3
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr von Abydos

    (unspecified)
    DIVN

de Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos.


    person_name
    de Paniskos

    (unspecified)
    PERSN


    b 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der Sohn des Osiris"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    b4-b5
     
     

     
     

    person_name
    de ["Die Tochter des Horus-Miysis" bzw. "Die Tochter des Harmiysis"]

    (unspecified)
    PERSN


    b 5
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Paniskos, (Sohn des) Psenosiris, seine Mutter ist Senharmiysis, bis in Ewigkeit.

  (1)

de Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos.

  (2)

de Paniskos, (Sohn des) Psenosiris, seine Mutter ist Senharmiysis, bis in Ewigkeit.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Wien MS 66" (Text-ID H36X5HNCF5AH7PLB4O2LBPYW2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H36X5HNCF5AH7PLB4O2LBPYW2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H36X5HNCF5AH7PLB4O2LBPYW2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)