Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte GZ2AXELGMZAXFICVH6433SUBCE

de
(Verantwortlich für) das Bringen der Liste nach Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare):

1:S1 sw 2 Zerstörung

de
Tag 2: ...

1:S2 sw 3 Zerstörung

de
Tag 3: ...

1:S3 sw 4 Zerstörung

de
Tag 4: ...

1:S4 sw 5 Zerstörung

de
Tag 5: ...

1:S5 sw 9 Zerstörung

de
Tag 9: ...

1:S6 Zerstörung

1:S7 sw ⸢11⸣ Zerstörung

de
Tag 11: ...
de
(Folgende) Chentischi-Priester sind (am jeweiligen Tag) Opferträger:

2:S1 sw wpw ⸢jꜣ⸣[⸮_?] Zerstörung

de
Erster Monatstag ("Eröffner"): Ja[...]



    1:Z1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Liste

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    org_name
    de
    Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN
de
(Verantwortlich für) das Bringen der Liste nach Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare):



    1:S1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Tag 2: ...



    1:S2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Tag 3: ...



    1:S3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Tag 4: ...



    1:S4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Tag 5: ...



    1:S5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Tag 9: ...



    1:S6
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    1:S7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Tag 11: ...



    2:Z1
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_2-gem
    de
    sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    substantive_masc
    de
    Opferträger (von Fleischgaben)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Folgende) Chentischi-Priester sind (am jeweiligen Tag) Opferträger:



    2:S1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    erster Monatstag ("Eröffner")

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    [Bestandteil eines teilzerstörten PN]

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Erster Monatstag ("Eröffner"): Ja[...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "pCairo 602 frame X recto (53 B)" (Identifiant de texte GZ2AXELGMZAXFICVH6433SUBCE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GZ2AXELGMZAXFICVH6433SUBCE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)