Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GTHG7JPSXJDCHCXHWIXOABVTXI

  (11)

dritte Frau mit Kolumne von rechts nach links

dritte Frau mit Kolumne von rechts nach links C3 sn.t =f Jwdj mꜣꜥ.t-ḫrw

de Seine Schwester, Iudi, gerechtfertigt.

  (12)

vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links

vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links C4 sn =f Ḥnw mꜣꜥ-ḫrw

de Sein Bruder, Henu, gerechtfertigt.

  (13)

zweites Bildfeld mit vier knienden Personen im Trauergestus mit Beischrift davor rechte Person nach links schauend, die Anderen sie anblickend

zweites Bildfeld mit vier knienden Personen im Trauergestus mit Beischrift davor rechte Person nach links schauend, die Anderen sie anblickend

  (14)

von rechts, erster Mann mit zwei Kolumnen von rechts nach links

von rechts, erster Mann mit zwei Kolumnen von rechts nach links D1 jm.j-rʾ-ꜥ-ẖn.wtj ḫrp-kꜣ.t.PL 11 Sḥtp-jb

de Kabinettsvorsteher (und) Leiter der Arbeiten, Sehetepib

  (15)

zweite Frau mit zwei Kolumnen von rechts nach links

zweite Frau mit zwei Kolumnen von rechts nach links D2 Jm D3 nb.t-pr

de Im, die Herrin des Hauses.

  (16)

dritte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links

dritte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links D4 nb.t-pr Ḏḏ.t(w)-ꜥnq(.t)

de Die Herrin des Hauses, Dedtuanqet.

  (17)

vierte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links

vierte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links D5 jr.j-pḏ.t Dy mꜣꜥ-ḫrw

de Der Bogenträger, Di, gerechtfertigt.

  (18)

drittes Bildfeld mit vier Personen mit Beischriften rechte Person stehend und nach links schauend mit Gegenstand in der Hand, die Anderen kniend und sie anblickend

drittes Bildfeld mit vier Personen mit Beischriften rechte Person stehend und nach links schauend mit Gegenstand in der Hand, die Anderen kniend und sie anblickend

  (19)

erster Mann mit Kolumne von rechts nach links

erster Mann mit Kolumne von rechts nach links E1 {jy}ꜥꜣm Ptḥ-ꜥnḫ

de Der Asiate, Ptahanch.

  (20)

zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links

zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links E2 sn =f Jy

de Sein Bruder, Ii.



    dritte Frau mit Kolumne von rechts nach links

    dritte Frau mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    C3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Seine Schwester, Iudi, gerechtfertigt.



    vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links

    vierter Mann mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    C4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sein Bruder, Henu, gerechtfertigt.



    zweites Bildfeld mit vier knienden Personen im Trauergestus mit Beischrift davor
     
     

     
     


    rechte Person nach links schauend, die Anderen sie anblickend
     
     

     
     


    von rechts, erster Mann mit zwei Kolumnen von rechts nach links

    von rechts, erster Mann mit zwei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     




    D1
     
     

     
     

    title
    de Kabinettsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Leiter der Arbeiten

    (unspecified)
    TITL




    11
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Kabinettsvorsteher (und) Leiter der Arbeiten, Sehetepib



    zweite Frau mit zwei Kolumnen von rechts nach links

    zweite Frau mit zwei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     




    D2
     
     

     
     

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    D3
     
     

     
     

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

de Im, die Herrin des Hauses.



    dritte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links

    dritte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    D4
     
     

     
     

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de Die Herrin des Hauses, Dedtuanqet.



    vierte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links

    vierte Frau mit einer Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    D5
     
     

     
     

    title
    de Bogenträger ("zum Bogen Gehöriger")

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Bogenträger, Di, gerechtfertigt.



    drittes Bildfeld mit vier Personen mit Beischriften
     
     

     
     


    rechte Person stehend und nach links schauend mit Gegenstand in der Hand, die Anderen kniend und sie anblickend
     
     

     
     


    erster Mann mit Kolumne von rechts nach links

    erster Mann mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    E1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Asiate, Ptahanch.



    zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links

    zweiter Mann mit Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    E2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Bruder, Ii.

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Stele des Iy (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 461)" (Text ID GTHG7JPSXJDCHCXHWIXOABVTXI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GTHG7JPSXJDCHCXHWIXOABVTXI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)