Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM
de Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester.
de Westen: das Haus des Mestasytmis, Sohnes des Orsenuphis, meines Bruders.
de Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet,
de aus dem ich herauskomme und die Menschen und die Vertreter aus(?) allen meinen Zimmern, aus(?) allen meinen Höfen auf der Welt,
de um zu vervollständigen die Maße und die Grenznachbarn des Grundstücks, das du von mir für Geld gekauft hast und über das ich dir eine Geldbezahlungs- und eine Abstandsschrift gemacht habe.
de Dir gehört es.
de Ich habe kein Recht (und) kein Urteil, nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von [heute an fürderhin].
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir.
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir für immer entfernt, ohne mit dir in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren, zwangsweise und ohne Säumen.
de Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen)
(31) |
de Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester. |
||
(32) |
de Westen: das Haus des Mestasytmis, Sohnes des Orsenuphis, meines Bruders. |
||
(33) |
de Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet, |
||
(34) |
de aus dem ich herauskomme und die Menschen und die Vertreter aus(?) allen meinen Zimmern, aus(?) allen meinen Höfen auf der Welt, |
||
(35) |
de um zu vervollständigen die Maße und die Grenznachbarn des Grundstücks, das du von mir für Geld gekauft hast und über das ich dir eine Geldbezahlungs- und eine Abstandsschrift gemacht habe. |
||
(36) |
de Dir gehört es. |
||
(37) |
de Ich habe kein Recht (und) kein Urteil, nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von [heute an fürderhin]. |
||
(38) |
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir. |
||
(39) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir für immer entfernt, ohne mit dir in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(40) |
de Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen) |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "E.E.S. D 91" (Text-ID GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GRPJKPI4KRHVPIK3DLUNTQGBHM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.