Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GNKJC7NSCFBOPKHCIEVXLKIPWI

  (1)

en #lc: [1]# The overseer of the ka-servants #lc: [2]# of linen #lc: [3]# favorite of lord #lc: [4]# Ima-sobek.

  (2)

en #lc: [5]# Sabni.

  (3)

en #lc: [6]# The inspector of ka-servants #lc: [7]# director of the dinning-hall, one who does what his lord praises.

  (4)

en #lc: [8]# Sabni.



    1
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher des Leinenzeugs

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    {k}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

en #lc: [1]# The overseer of the ka-servants #lc: [2]# of linen #lc: [3]# favorite of lord #lc: [4]# Ima-sobek.



    5
     
     

     
     

    person_name
    de Saben-i

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [5]# Sabni.



    6
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    title
    de Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en #lc: [6]# The inspector of ka-servants #lc: [7]# director of the dinning-hall, one who does what his lord praises.



    8
     
     

     
     

    person_name
    de Saben-i

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [8]# Sabni.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 19.10.2023, letzte Änderung: 24.11.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Sätze von Text "Pillar XVIII, north face" (Text-ID GNKJC7NSCFBOPKHCIEVXLKIPWI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GNKJC7NSCFBOPKHCIEVXLKIPWI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)