جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4

x+14,6 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

x+14,7 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

x+14,8 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

x+14,9 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].

x+14,10 šni̯.n mn msi̯.n [mn.t] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat, das/den ..[..].

⸢⸮ntf?⸣ Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
Er (?) ist [… …].
de
Beschworen [hat] NN, den die ⸢NN geboren hat⸣, das/den ⸢.⸣[..].

⸢⸮ntf?⸣ ⸢⸮d?⸣[___] Der Rest der Zeile ist nicht erhalten

de
⸢Er (?)⸣ ist ⸢.⸣[…].
de
⸢Beschworen⸣ [hat] NN, den die ⸢NN⸣ geboren ⸢hat⸣, die Fenster.




    x+14,6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].




    x+14,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].




    x+14,8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].




    x+14,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].




    x+14,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat [… … … …].




    x+15,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Beschworen hat NN, den die [NN] geboren hat, das/den ..[..].

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
Er (?) ist [… …].




    x+15,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Beschworen [hat] NN, den die ⸢NN geboren hat⸣, das/den ⸢.⸣[..].

    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
⸢Er (?)⸣ ist ⸢.⸣[…].




    x+15,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Fenster

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
⸢Beschworen⸣ [hat] NN, den die ⸢NN⸣ geboren ⸢hat⸣, die Fenster.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Magische Texte zur Abwehr von Dämonen und zum Schutz des Patienten" (معرف النص GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)