Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI
|
de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Vogels (oder: einer Gans) in/als/mit [... ... versch]lossen (?).
|
|||
|
de
...] versiegeln/verschließen [...
|
|||
|
de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Fisches.
|
|||
|
|
de
[...]
|
||
|
|
G Lücke ⸮___? Lücke |
de
[...]
|
|
|
Zeilenumbruch
|
de
[...]
|
||
|
de
[(Überschrift:) zerstört]
[(Fallbeschreibung:) ... ... ...]. Seine beiden Augen sind geöffnet. [... ... ...] in (?) seinem [...] (oder: wenn er [...]). |
|||
|
de
Sein (eines?) Bein [... ... ...] in/an (?) seinem (anderen?) Bein;
|
|||
|
de
es gibt keine schmerzenden Stellen in/an ihnen.
|
|||
|
de
Der Geruch seiner Ausdünstung ist wie (der Geruch) einer Spitzmaus.
|
B/1
Krankheitsfall eines Vogels
Krankheitsfall eines Vogels
substantive_masc
de
Diagnostik, Erfahrungswissen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_2-gem
de
(medizinisch) betrachten, untersuchen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Lücke unbekannter Länge
A/1
verb_3-lit
de
verschließen
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
(Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines Vogels (oder: einer Gans) in/als/mit [... ... versch]lossen (?).
de
...] versiegeln/verschließen [...
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.