9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48)(معرف النص G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU)
معرف دائم:
G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU
نوع البيانات: نص
تعليق حول فئة النص:
Medizinisches Traktat
التأريخ: 17. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Nach der Paläographie.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- [18.1 = Vso 1.1] (Zeilenzählung nach der Edition von Breasted und nach dem Papyrus)
ببليوغرافيا
-
– J.H. Breasted, The Edwin Smith Surgical Papyrus, 2 Bde. (OIP 3-4), Chicago 1930 [P,T,H,Ü,K]
-
– J.P. Allen, The Art of Medicine in Ancient Egypt, New York / New Haven 2005, 70-115 [P,Ü]
-
– http://archive.nlm.nih.gov/proj/ttp/flash/smith/smith.html (04.09.2014) [P,Ü]
-
– H. von Deines u.a., Übersetzung der medizinischen Texte (Grundriss IV/1), Berlin 1958, 126, 172-199, 272, 302; H. von Deines u.a., Übersetzung der medizinischen Texte. Erläuterungen (Grundriss IV/2), Berlin 1958, 140-155, 206 [Ü,K]
-
– H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert (Grundriss V), Berlin 1958, 299-348, 466-467, 519-522 [H]
-
– W. Westendorf, Papyrus Edwin Smith, Bern / Stuttgart, 1966 [Ü,K]
-
– T. Bardinet, Les papyrus médicaux de l'Égypte pharaonique, [Paris] 1995, 493-522 [Ü]
- – W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Leiden / Boston / Köln 1999, 16-21, 711-748 [Ü]
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 2015-2016
الترجمة الصوتية للنص
- Peter Dils, 2015-2016
ترجمة النص
-
- Peter Dils, 2015-2016
تحليل النص إلى مواد معجمية
- Peter Dils, 2015-2016
الحواشي النحوية
- Peter Dils, 2015-2016
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- Peter Dils, 2015-2016
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48)" (معرف النص G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.