Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer Wunde an seiner Brust untersuchst,
die bis zum Knochen {wäscht} 〈reicht〉
– durchbohrt ist das ḥntꜣ-Teil (Brustbein?) seiner Brust –,
dann hältst du daraufhin das ḥntꜣ-Teil (Brustbein?) seiner Brust mit deinen Fingern fest
de – (Er) wird wirklich sehr zittern (?) (oder: (Es) wird wirklich sehr wackeln/nachgeben (?)).
de
(Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn:
"Einer mit einer Wunde in seiner Brust, die bis zum Knochen {wäscht}
– durchbohrt ist das ḥntꜣ-Teil (Brustbein?) seiner Brust –,
eine Krankheit, die ich behandeln werde."
de (Behandlung:) Dann musst du sie (d.h. die Wunde) folglich am ersten Tag über (oder: zusammen mit) frischem Fleisch verbinden.
de Du sollst ihn danach täglich 〈mit〉 Öl/Fett, Honig und Wattebausch versorgen, bis/sodass er sich (wieder) wohl fühlt.
de
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "das ḥntꜣ-Teil seiner Brust" angeht:
(das ist) die obere Spitze seiner Brust;
de wie das, was die Gestalt eines ḥntꜣ-Tieres (Stachelschwein?, Igel?) hat, ist es.
de (Titel:) Erfahrungswissen über eine Anomalie der Wunde an seiner Brust.
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer Anomalie der Wunde an seiner Brust untersuchst,
und jene Wunde ist außerdem nsr-entflammt (d.h. entzündet?);
(131) |
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer Wunde an seiner Brust untersuchst, |
||
(132) |
de – (Er) wird wirklich sehr zittern (?) (oder: (Es) wird wirklich sehr wackeln/nachgeben (?)). |
||
(133) |
de
(Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn: |
||
(134) |
de (Behandlung:) Dann musst du sie (d.h. die Wunde) folglich am ersten Tag über (oder: zusammen mit) frischem Fleisch verbinden. |
||
(135) |
de Du sollst ihn danach täglich 〈mit〉 Öl/Fett, Honig und Wattebausch versorgen, bis/sodass er sich (wieder) wohl fühlt. |
||
(136) |
de
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "das ḥntꜣ-Teil seiner Brust" angeht: |
||
(137) |
de wie das, was die Gestalt eines ḥntꜣ-Tieres (Stachelschwein?, Igel?) hat, ist es. |
||
(138) |
Fall 41, Infizierte Wunde in der Brust |
|
|
(139) |
de (Titel:) Erfahrungswissen über eine Anomalie der Wunde an seiner Brust. |
||
(140) |
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer Anomalie der Wunde an seiner Brust untersuchst, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48)" (Text-ID G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.