Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E
de Er erschuf (die) Medizin, um die Krankheit zu beenden, (und) Wein, (um) den Herzenskummer zu beenden.
de Er erschuf (den) Traum, (um) seinem Besitzer den Weg zu weisen, wenn er blind ist.
de Er erschuf das Leben und den Tod vor sich wegen der (schwarzen) Magie(?) des Gottlosen.
de Er erschuf Reichtum für Wahrhaftigkeit, Armut für Falschheit.
de Er erschuf Arbeit für den Toren, Nahrung für den gemeinen Mann.
de Er erschuf die einen von ihnen nach den anderen in der Generation, die sie (Pl.) aufzog (Fehler für: um sie aufzuziehen?).
de Er ließ das Geschick der Erdbewohner verborgen sein vor ihnen, daß sie es nicht kennen.
de Er hat (es so sein) lassen, (daß) die Nahrung bei dem, der sie bringt, verschieden ist von dem, was ihm gebracht wird.
de Er (Gott) ließ zu, daß eine Frau vom Haus des königlichen Harims einen anderen Mann in ihrem Herzen hatte (wörtl. "er ließ eine Frau (...), indem ein anderer Mann vor ihr war").
de Er ließ zu, daß der Fremde, der von auswärts gekommen ist, lebt wie der Einheimische.
(61) |
de Er erschuf (die) Medizin, um die Krankheit zu beenden, (und) Wein, (um) den Herzenskummer zu beenden. |
||
(62) |
de Er erschuf (den) Traum, (um) seinem Besitzer den Weg zu weisen, wenn er blind ist. |
||
(63) |
de Er erschuf das Leben und den Tod vor sich wegen der (schwarzen) Magie(?) des Gottlosen. |
||
(64) |
de Er erschuf Reichtum für Wahrhaftigkeit, Armut für Falschheit. |
||
(65) |
de Er erschuf Arbeit für den Toren, Nahrung für den gemeinen Mann. |
||
(66) |
de Er erschuf die einen von ihnen nach den anderen in der Generation, die sie (Pl.) aufzog (Fehler für: um sie aufzuziehen?). |
||
(67) |
de Er ließ das Geschick der Erdbewohner verborgen sein vor ihnen, daß sie es nicht kennen. |
||
(68) |
de Er hat (es so sein) lassen, (daß) die Nahrung bei dem, der sie bringt, verschieden ist von dem, was ihm gebracht wird. |
||
(69) |
de Er (Gott) ließ zu, daß eine Frau vom Haus des königlichen Harims einen anderen Mann in ihrem Herzen hatte (wörtl. "er ließ eine Frau (...), indem ein anderer Mann vor ihr war"). |
||
(70) |
de Er ließ zu, daß der Fremde, der von auswärts gekommen ist, lebt wie der Einheimische. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Insinger " (Text-ID FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FWOQ43NSUFD6BCA7DOS4A2RM6E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.