Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY

de
Ich kenne den Namen der Fischer, die sie einholen ("fangen").
de
Das sind die Akeru, die vor den Verschlingern sind.
de
Ich kenne den Namen ihrer Arme.
de
Das sind die Arme des Gottes, des Herrn über das Verhör ("Hören der Rede") in Heliopolis, in jener Nacht des Halbmonatsfestes im Tempel des bunt (leuchtenden) Mondes.
de
Ich kenne den Namen des Gewässers, über dem sie zusammengezogen wird.
de
Das ist jenes Gewässer des Firmamentes, auf dem die Götter stehen.
de
Ich kenne den Namen des Beauftragten, der ihre Fische empfängt.
de
Das ist der Schneidende und Brandmarkende, der Gottesbeauftragte.
de
Ich kenne den Namen der Opferplatte, auf die er ihn (den Fisch?) legt.
de
Das ist die Opferplatte des Horus.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 153 A" (Text ID FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVPTCO7KDJFNFDV2NWLQ5WHNSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/8/2025)