Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FVE4P4PCTRGSLCP33X767T4SLM


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de gehen; geliefert werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de ausgelöstes Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Ich veranlasse, daß die ausgelösten Fleischstücke geliefert werden.



    T244
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de greifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mir

    (unspecified)
    -1sg

de Greif du doch zu, welcher bei mir ist!


    verb_2-lit
    de nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Schenkel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Nimm diesen Schenkel!



    T245
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV

de Sofort werde ich machen [gemäß] dem, was du loben wirst!

  (11)

de Ich veranlasse, daß die ausgelösten Fleischstücke geliefert werden.

  (12)

de Greif du doch zu, welcher bei mir ist!

  (13)

de Nimm diesen Schenkel!

  (14)

de Sofort werde ich machen [gemäß] dem, was du loben wirst!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Schlachtungsszenen (Sz. 36)" (Text-ID FVE4P4PCTRGSLCP33X767T4SLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVE4P4PCTRGSLCP33X767T4SLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FVE4P4PCTRGSLCP33X767T4SLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)