Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte FSGHBPVTAJD3DEY5BZ2TFFO2UQ

Sp. x+2, Zl. x+3 [⸮_?]n Sp. x+2, Zl. x+5 1

de
keine Übersetzung vorhanden

Sp. x+3, Zl. x+1 ⸮ḏwj.w? Sp. x+3, Zl. x+2 1 Sp. x+3, Zl. x+3 nšḏ(.w) ḫr jm.j-ꜣbd Sp. x+3, Zl. x+5 m ꜥꜣ.t

de
1 Krug: (Er) ist zerkleinert durch den Monatspriester, aus Edelstein.

Sp. x+4, Zl. x+3 ṯr[⸮_?] Sp. x+4, Zl. x+5 1

de
keine Übersetzung vorhanden



    Sp. x+2, Zl. x+3
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg



    Sp. x+2, Zl. x+5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden



    Sp. x+3, Zl. x+1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Krug (aus Ton)]

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sp. x+3, Zl. x+2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Sp. x+3, Zl. x+3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    zerkleinert

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Monatspriester

    (unspecified)
    N.m:sg



    Sp. x+3, Zl. x+5
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg
de
1 Krug: (Er) ist zerkleinert durch den Monatspriester, aus Edelstein.



    Sp. x+4, Zl. x+3
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg



    Sp. x+4, Zl. x+5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "pCairo 602 frame XI (28 A)" (Identifiant de texte FSGHBPVTAJD3DEY5BZ2TFFO2UQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSGHBPVTAJD3DEY5BZ2TFFO2UQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)