جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FRWDJMFSSFGZFD5YVFF6FT2PHI

de
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester des Königs, Vorsteher des großen Gutes, Schreiber des Hauses des Leiters der Zuwendungen und Versorgter beim großen Gott, ein von seinem Herrn Geliebter, [Nefer-bau-Ptah].
de
Das Zählen der Sachen der Totenstiftung in der Stadt.
de
Das Zählen der Sachen des Gutsvorstehers.
de
Das Aufschreiben der Schatzhaus-Siegelung.

Text 1.8:2 jp (j)ḫ.t šnw.t

de
Das Zählen der Sachen der Scheune.

Text 1.9 zꜣ-pr

de
Der Hauswächter.

Text 1.10 wd m šꜣ

de
Das Staken im Sumpfland.

Text 1.11 zẖꜣ.w Ḫn.w

de
Der Schreiber Chenu.

Text 1.12/1 skꜣ

de
Das Pflügen.

Text 1.13/1 wꜣḥ hbu̯

de
Das Niederdrücken des Pfluges.




    Text 1.5:1
     
     

     
     

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Schreiber des Hauses des Leiters der Zuwendungen

    (unspecified)
    TITL




    Zerstörung
     
     

     
     




    Text 1.5:2
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL




    Zerstörung
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-bau-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester des Königs, Vorsteher des großen Gutes, Schreiber des Hauses des Leiters der Zuwendungen und Versorgter beim großen Gott, ein von seinem Herrn Geliebter, [Nefer-bau-Ptah].


    Text 1.6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zählen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sachen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf, Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Zählen der Sachen der Totenstiftung in der Stadt.




    Text 1.7
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zählen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sachen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Zählen der Sachen des Gutsvorstehers.




    Text 1.8:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Siegelung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Aufschreiben der Schatzhaus-Siegelung.




    Text 1.8:2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    zählen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sachen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Scheune

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Zählen der Sachen der Scheune.




    Text 1.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hauswächter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Hauswächter.




    Text 1.10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    staken (ein Schiff)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sumpfland

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Staken im Sumpfland.




    Text 1.11
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chenu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber Chenu.




    Text 1.12/1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    pflügen

    Inf
    V\inf
de
Das Pflügen.




    Text 1.13/1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    niederdrücken

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Pflug

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Niederdrücken des Pfluges.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Ostwand, südlicher Teil" (معرف النص FRWDJMFSSFGZFD5YVFF6FT2PHI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FRWDJMFSSFGZFD5YVFF6FT2PHI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)