Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FQ4WGS62RBATZC5PZZAUW4NATY



    244a

    244a
     
     

     
     




    329
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    substantive_fem
    de Kobra ("sich Aufrichtende")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tausendfuß

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Kobra, zum Himmel! Tausendfüßler des Horus, zur Erde!



    244b

    244b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hirt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    330
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de treten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Rinderhirte Horus, er ist getreten.


    verb_3-lit
    de treten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (Spazier)weg; Laufstrecke

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN


    244c

    244c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    particle
    de indem nicht; [Negationspartikel (vor bestimmten Verb.formen)]

    (unspecified)
    PTCL




    331
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

de Unbeabsichtigt und ohne es zu wissen ist Unas auf den Weg(?) des Horus getreten.



    245a

    245a
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Der in seinem Naut-Busch ist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf dein Gesicht, du, der in seinem nꜣw.t-Busch ist!


    verb_caus_3-lit
    de ausgestreckt auf dem Rücken liegen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    332
     
     

     
     

    gods_name
    de Der in seiner Höhle Befindliche

    (unspecified)
    DIVN

de Mögest du ausgestreckt auf dem Rücken liegen, du, der in seiner Höhle ist!



    245b

    245b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Substantiv (?) (von einem Schlangenloch?)]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de ḫnf.t des Horus, das die Erde durchzieht! (?)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Oh, gib (es)! (?)


    substantive_masc
    de böse Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gleiten

    Imp.sg
    V\imp.sg

de hjw-Schlange, kriech davon!

  (1)

244a

244a 329 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Kobra, zum Himmel! Tausendfüßler des Horus, zur Erde!

  (3)

244b nr jḥ.PL 330 Ḥr.w ḫnd =f

de Der Rinderhirte Horus, er ist getreten.

  (4)

de Unbeabsichtigt und ohne es zu wissen ist Unas auf den Weg(?) des Horus getreten.

  (5)

de Auf dein Gesicht, du, der in seinem nꜣw.t-Busch ist!

  (6)

de Mögest du ausgestreckt auf dem Rücken liegen, du, der in seiner Höhle ist!

  (7)

de ḫnf.t des Horus, das die Erde durchzieht! (?)

  (8)

de Oh, gib (es)! (?)

  (9)

de hjw-Schlange, kriech davon!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.10.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 240" (Text-ID FQ4WGS62RBATZC5PZZAUW4NATY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FQ4WGS62RBATZC5PZZAUW4NATY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FQ4WGS62RBATZC5PZZAUW4NATY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)