جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY

de
Denn ich kenne den Namen dieser Götter, die in ihr sind.
de
Oh Weitausschreitender, der aus Heliopolis stammt, ich habe kein Unrecht verübt.
de
Oh Flammenumarmer, der aus Cheraha stammt, ich habe nicht geraubt.
de
Oh Schnabelträger, der aus Hermupolis stammt, ich war nicht habgierig.
de
Oh Schattenverschlinger, der aus der Höhle stammt, ich habe nicht gestohlen.
de
Oh Schreckgesicht, der aus Rosetau stammt, ich habe keinen Menschen getötet.
de
Oh Ruti, der aus dem Himmel stammt, ich habe das Maß nicht beschädigt.
de
Oh, Dessen Augen aus Feuer bestehen, der aus Letopolis stammt, ich habe kein Unrecht begangen.
de
Oh Flammender, der rückwärts herausgeht, ich habe keinen Gottesbesitz gestohlen.
de
Oh Knochenbrecher, der aus Herakleopolis stammt, ich habe keine Lüge ausgesprochen.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 125" (معرف النص FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)