جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص FCYVSK47IRGM3HAYL24M6FGCLE

oben abgerundete, dreigliedrige stele Giebelfeld mit zwei Udjataugen, mittig einem Schenring, seitlich zweimal Wasserwellen und Napf Textfeld [A] mit 3 durchgehenden und 2 kürzeren Zeilen sowie 1 Kolumne im Bildfeld [B] verehren zwei Männer (links) Min (rechts)

oben abgerundete, dreigliedrige stele Giebelfeld mit zwei Udjataugen, mittig einem Schenring, seitlich zweimal Wasserwellen und Napf Textfeld [A] mit 3 durchgehenden und 2 kürzeren Zeilen sowie 1 Kolumne im Bildfeld [B] verehren zwei Männer (links) Min (rechts)

de
Das Anbeten von Min-Horus, dem Starken, durch den Verwalter der Mannschaft des Herrschers, Kemes, den Gerechtfertigten, den der Gefolgsmann Bembu, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Herrin des Hauses Ren-seneb, die Gerechtfertige, geboren hat, wobei er sagt:
de
Sei gegrüßt Min-Horus, der Starke,
de
mit erhobener Doppelfederkrone, Herr der Wereret-Krone,
de
der vor allen Göttern befindliche.
de
Es ist sein Sohn, den er liebt, der seinen Namen belebt, der Richter und Mund von Nechen, Bembu, den die Hofdame Jres, die Gerechtfertigte, geboren hat.
zwei schreitende Männer (links) vor einer Statue des ithyphallischen Min auf einem Podest (rechts) die Arme des vorderen Mannes sind verehrend erhoben der vordere Arm des hinteren Mannes ist angewinkelt vor der Brust, sein hinterer Arm hängt herunter

zwei schreitende Männer (links) vor einer Statue des ithyphallischen Min auf einem Podest (rechts) die Arme des vorderen Mannes sind verehrend erhoben der vordere Arm des hinteren Mannes ist angewinkelt vor der Brust, sein hinterer Arm hängt herunter

de
Den Gott viermal Anbeten.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Kemes (Berlin 7287)" (معرف النص FCYVSK47IRGM3HAYL24M6FGCLE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FCYVSK47IRGM3HAYL24M6FGCLE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)