Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A
de Die Menschen, die herumziehen, leben in der nämlichen Weise.
de Wer mit den Worten "Ich werde zurückkommen" geht, der wird durch Gottes Hand (d.h. Hilfe) zurückkehren.
de Wer fern ist, indem sein Flehen fern ist, dessen Götter sind fern von ihm.
de Kein Verwandter kommt zu ihm, wenn er sich fürchtet (wörtl. in der Furcht).
de Wer sich vor Bösem (in) der Fremde rettet (d.h. zu retten sucht), der gerät (erst recht) hinein.
de Der Fremde ist es, der überall als ..?.. dienen muß.
de Er wird zum Dieb in (der Meinung) der Menge, auch wenn es keinen Diebstahl durch seine Hand gibt.
de Ein anderer tut, was für ihn tabu ist, (aber) er kann ihn nicht verabscheuen.
de Er muß verärgert eine Beleidigung hören und (dann auch noch) im Spaß darüber lachen.
de Er muß das Verbrechen einer Frau vergessen, weil er in der Fremde ist.
(61) |
de Die Menschen, die herumziehen, leben in der nämlichen Weise. |
||
(62) |
de Wer mit den Worten "Ich werde zurückkommen" geht, der wird durch Gottes Hand (d.h. Hilfe) zurückkehren. |
||
(63) |
de Wer fern ist, indem sein Flehen fern ist, dessen Götter sind fern von ihm. |
||
(64) |
de Kein Verwandter kommt zu ihm, wenn er sich fürchtet (wörtl. in der Furcht). |
||
(65) |
de Wer sich vor Bösem (in) der Fremde rettet (d.h. zu retten sucht), der gerät (erst recht) hinein. |
||
(66) |
de Der Fremde ist es, der überall als ..?.. dienen muß. |
||
(67) |
de Er wird zum Dieb in (der Meinung) der Menge, auch wenn es keinen Diebstahl durch seine Hand gibt. |
||
(68) |
de Ein anderer tut, was für ihn tabu ist, (aber) er kann ihn nicht verabscheuen. |
||
(69) |
de Er muß verärgert eine Beleidigung hören und (dann auch noch) im Spaß darüber lachen. |
||
(70) |
de Er muß das Verbrechen einer Frau vergessen, weil er in der Fremde ist. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Insinger " (Text ID FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).