Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A
de Wer bei einem (ihm widerfahrenen?) Unrecht schweigt, entgeht Bestrafung.
de Wünsche nicht wiederum, dich an deinem Vorgesetzten zu rächen, um Gerechtigkeit zu verlangen!
de Komm einem Gewalttätigen nicht zu nahe, auch wenn ein Schutz hinter dir ist!
de Ein Weiser, wenn man ihn entkleidet, wird seine Kleider hergeben, indem er (auch noch) segnet (bzw. grüßt).
de Lege nicht Hand an eine Arbeit, bei der du keine Befriedigung findest! (wörtl. "Laß nicht deine Hand an eine Arbeit gehen, und du wirst (dann doch) nicht satt davon!")
de Urteile nicht in der Öffentlichkeit, wenn kein Stock da ist, dir zu gehorchen!
de Der Tor, (selbst) wenn er im Recht ist, erregt mehr Anstoß als der, der ihn ins Unrecht gesetzt hat(?).
de Sei nicht brutal gegen den, der schweigt, daß sein Herz keinen Streit hervorbringt!
de Die Schlange, die angegriffen wird, verspritzt (wörtl. wirft) starkes Gift.
de Der Tor, der zu einem anderen brutal ist, wird wegen seiner Brutalität verachtet werden.
(31) |
de Wer bei einem (ihm widerfahrenen?) Unrecht schweigt, entgeht Bestrafung. |
||
(32) |
de Wünsche nicht wiederum, dich an deinem Vorgesetzten zu rächen, um Gerechtigkeit zu verlangen! |
||
(33) |
de Komm einem Gewalttätigen nicht zu nahe, auch wenn ein Schutz hinter dir ist! |
||
(34) |
de Ein Weiser, wenn man ihn entkleidet, wird seine Kleider hergeben, indem er (auch noch) segnet (bzw. grüßt). |
||
(35) |
de Lege nicht Hand an eine Arbeit, bei der du keine Befriedigung findest! (wörtl. "Laß nicht deine Hand an eine Arbeit gehen, und du wirst (dann doch) nicht satt davon!") |
||
(36) |
de Urteile nicht in der Öffentlichkeit, wenn kein Stock da ist, dir zu gehorchen! |
||
(37) |
de Der Tor, (selbst) wenn er im Recht ist, erregt mehr Anstoß als der, der ihn ins Unrecht gesetzt hat(?). |
||
(38) |
de Sei nicht brutal gegen den, der schweigt, daß sein Herz keinen Streit hervorbringt! |
||
(39) |
de Die Schlange, die angegriffen wird, verspritzt (wörtl. wirft) starkes Gift. |
||
(40) |
de Der Tor, der zu einem anderen brutal ist, wird wegen seiner Brutalität verachtet werden. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Insinger " (Text ID FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBR6WMRYVNFU5EFYTITRTDDZ5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).