Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4
de Mein Finger ist der (des) Ibis des Thot.
de Der Gluthauch meines Mundes ist der des Anubis.
de Halte ein, halte ein, du Gift, Fieberhitze (?) des Horus!
de Ich (werde) veranlassen, dass du innehältst im Mund des Beißenden(?)!
de Ich (werde) dich binden.
de Ich (werde?) dich sagen lassen: ‚Fließe aus(?) wie Sabber(?)!‘
de Halte ein, halte ein, dieser Feind (da), dieser Feind (da)!
de Wenn du das Gift auf NN, den NN geboren hat, wirfst, sollst du ... (?).”
de Spruch für den Speichel, den Seth mit seiner Hand auf den Hintern dessen legt, der angegangen wurde(?):
de „Wütet man gegen(?) die Götterneunheit, findet man (sich gegenüber) den 7 Hathoren und den Herren des Feuers (wieder), die aus ihren Wohnsitzen herauskommen.
(161) |
de Mein Finger ist der (des) Ibis des Thot. |
||
(162) |
de Der Gluthauch meines Mundes ist der des Anubis. |
||
(163) |
de Halte ein, halte ein, du Gift, Fieberhitze (?) des Horus! |
||
(164) |
de Ich (werde) veranlassen, dass du innehältst im Mund des Beißenden(?)! |
||
(165) |
de Ich (werde) dich binden. |
||
(166) |
de Ich (werde?) dich sagen lassen: ‚Fließe aus(?) wie Sabber(?)!‘ |
||
(167) |
de Halte ein, halte ein, dieser Feind (da), dieser Feind (da)! |
||
(168) |
de Wenn du das Gift auf NN, den NN geboren hat, wirfst, sollst du ... (?).” |
||
(169) |
de Spruch für den Speichel, den Seth mit seiner Hand auf den Hintern dessen legt, der angegangen wurde(?): |
||
(170) |
de „Wütet man gegen(?) die Götterneunheit, findet man (sich gegenüber) den 7 Hathoren und den Herren des Feuers (wieder), die aus ihren Wohnsitzen herauskommen. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentences of text "Verso: Sprüche gegen Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).