Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY
de Jahr 13, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,
de als Sosibios, Sohn des Dioskorides, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,
de als Berenike, Tochter des Ptolemaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war.
de Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenamunis, seine Mutter ist Mammin, zur Frau Taminis, Tochter des Pa-iga, ihre Mutter ist Timinis:
de Ich habe dich voll bezahlt.
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Preis von allem und jedem, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde.
de Verzeichnis davon:
de Meine Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, zusammen mit meinen Seligen (d.h. den zugehörigen Mumien):
de Das Grab des Sminis, des Propheten der Hathor.
de Das Grab des Rhodon, des Heeresobersten, zusammen mit deinen Leuten (= Mumien).
(1) |
de Jahr 13, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter, |
||
(2) |
de als Sosibios, Sohn des Dioskorides, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war, |
||
(3) |
de als Berenike, Tochter des Ptolemaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war. |
||
(4) |
de Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenamunis, seine Mutter ist Mammin, zur Frau Taminis, Tochter des Pa-iga, ihre Mutter ist Timinis: |
||
(5) |
de Ich habe dich voll bezahlt. |
||
(6) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Preis von allem und jedem, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde. |
||
(7) |
de Verzeichnis davon: |
||
(8) |
de Meine Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, zusammen mit meinen Seligen (d.h. den zugehörigen Mumien): |
||
(9) |
de Das Grab des Sminis, des Propheten der Hathor. |
||
(10) |
de Das Grab des Rhodon, des Heeresobersten, zusammen mit deinen Leuten (= Mumien). |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Marseille 299" (Text ID ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).