جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ESQYWJ7UJVDVDF26334FH6MNFY

jnk ca. 10,5cm [p]rr m ca. 19cm [_]k [_].kw Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8

de
Ich [...] einer, der herausgeht aus [...], indem ich [...] bin.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    ca. 10,5cm
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 19cm
     
     

     
     




    [_]k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    [Verb]

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8

    Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8
     
     

     
     
de
Ich [...] einer, der herausgeht aus [...], indem ich [...] bin.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "T 244f: Tb 7" (معرف النص ESQYWJ7UJVDVDF26334FH6MNFY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESQYWJ7UJVDVDF26334FH6MNFY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)