Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EQCDQJLBSRAQFHJTHWLASC3W5E



    1
     
     

     
     

    substantive
    de Mundöffnung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de atmen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Die der Triphis"]

    (unspecified)
    PERSN

    pronoun
    de Tochter von

    (unspecified)
    PRON

    person_name
    de ["Jungtier"]

    (unspecified)
    PERSN

de Mundöffnung des Atmens für Tatriphis, Tochter des Kollouthos.


    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögest du leben und dich verjüngen, mein (Text fälschlich: dein (fem.)) Herr!



    2
     
     

     
     

    verb
    de wiederholen (= wḥm)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Verjüngung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge er (! besser: mögest du) für dich die Verjüngung wiederholen!


    verb
    de erwachen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stimme, Äußerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du erwachst durch meine Stimme.


    verb
    de fliegen, springen, auffahren, sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du fährst auf durch meinen Kopf.


    verb
    de fliegen, springen, auffahren, sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du fährst auf durch meine Kehle.



    3
     
     

     
     

    verb
    de fliegen, springen, auffahren, sich erheben

    (unspecified)
    V


    =(t)
     
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)


    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [subst. Inf.] Aussage, Wort, Behauptung, Äußerung, Spruch, Rede

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de (Du) fährst auf durch meine Worte.


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brust

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de [Bezeichnung der Verstorbenen]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [in attributiven Konstruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Die der Triphis"]

    (unspecified)
    PERSN

    pronoun
    de Tochter von

    (unspecified)
    PRON

    person_name
    de ["Jungtier"]

    (unspecified)
    PERSN

de Du kommst durch meine Brust, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos.


    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in anderen Konstruktionen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Ich bin dein von dir geliebter Sohn.


    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen!

  (1)

de Mundöffnung des Atmens für Tatriphis, Tochter des Kollouthos.

  (2)

de Mögest du leben und dich verjüngen, mein (Text fälschlich: dein (fem.)) Herr!

  (3)

de Möge er (! besser: mögest du) für dich die Verjüngung wiederholen!

  (4)

de Du erwachst durch meine Stimme.

  (5)

de Du fährst auf durch meinen Kopf.

  (6)

de Du fährst auf durch meine Kehle.

  (7)

3 pjꜥ =(t) m ḏd =j

de (Du) fährst auf durch meine Worte.

  (8)

de Du kommst durch meine Brust, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos.

  (9)

de Ich bin dein von dir geliebter Sohn.

  (10)

de Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Louvre E 10607" (Text-ID EQCDQJLBSRAQFHJTHWLASC3W5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQCDQJLBSRAQFHJTHWLASC3W5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQCDQJLBSRAQFHJTHWLASC3W5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)