Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EPDJYT7R5ZA3DGM6AKQ3BTOABE
de Jahr 1, 24. Tybi, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) (und) der Arsinoe, der Geschwistergötter.
de Gesagt hat der Grieche und Reiter im Fähnlein des Ptolemaios, Sohnes des Tjnws, Bithyes, Sohn des Seutheus, zum Hirten und Diener des Sobek Horos, Sohn des Sokonopis:
de Du hast mich voll bezahlt.
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Preis meiner Krautfelder, die (d.h. deren Ernteertrag) du früher von meinem Einkommen als Reiter für die Steuer des Jahres 1 genutzt hast.
de Ich habe ihn, (d.h.) ihren Preis, in Silber aus deiner Hand empfangen.
de Mein Herz ist mit ihrem Preis zufrieden.
de Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern im Namen der obigen Krautäcker von heute an fürderhin.
de Jeder Mensch auf der Welt, der ihretwegen in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt von heute an fürderhin gegen dich auftreten wird, um sie (die Krautäcker) in Beschlag zu nehmen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir in bezug auf sie entfernt, zwangsweise und ohne Säumen.
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich dir 2 Silber(deben), macht 10 Stater, macht 2 Silber(deben) wiederum, geben, zwangsweise und ohne Säumen.
de Geschrieben von Imuthes, Sohn des Menu-pa-re.
(1) |
de Jahr 1, 24. Tybi, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) (und) der Arsinoe, der Geschwistergötter. |
||
(2) |
de Gesagt hat der Grieche und Reiter im Fähnlein des Ptolemaios, Sohnes des Tjnws, Bithyes, Sohn des Seutheus, zum Hirten und Diener des Sobek Horos, Sohn des Sokonopis: |
||
(3) |
de Du hast mich voll bezahlt. |
||
(4) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Preis meiner Krautfelder, die (d.h. deren Ernteertrag) du früher von meinem Einkommen als Reiter für die Steuer des Jahres 1 genutzt hast. |
||
(5) |
de Ich habe ihn, (d.h.) ihren Preis, in Silber aus deiner Hand empfangen. |
||
(6) |
de Mein Herz ist mit ihrem Preis zufrieden. |
||
(7) |
de Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern im Namen der obigen Krautäcker von heute an fürderhin. |
||
(8) |
de Jeder Mensch auf der Welt, der ihretwegen in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt von heute an fürderhin gegen dich auftreten wird, um sie (die Krautäcker) in Beschlag zu nehmen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir in bezug auf sie entfernt, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(9) |
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich dir 2 Silber(deben), macht 10 Stater, macht 2 Silber(deben) wiederum, geben, zwangsweise und ohne Säumen. |
||
(10) |
de Geschrieben von Imuthes, Sohn des Menu-pa-re. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Lüddeckens 1" (Text ID EPDJYT7R5ZA3DGM6AKQ3BTOABE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EPDJYT7R5ZA3DGM6AKQ3BTOABE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EPDJYT7R5ZA3DGM6AKQ3BTOABE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).