جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA

x+2 Anfang der Zeile verloren ḫꜣi̯ Rest der Zeile verloren

de
. . . Untersuchung . . ..

Zeilen 3 bis 4 verloren

de
. . .

x+5 Anfang der Zeile verloren [ḏd] [mdw.PL] jn [wꜥb] Rest der Zeile verloren

de
. . . [zu zitieren] durch [einen Priester (der Sachmet?)] . . ..

die Fragmente L bis S bieten kaum verwertbaren Text

de
. . .

Fragment T x+1 Zeile verloren

de
. . .

x+2 Anfang der Zeile verloren [⸮m?] [dw]ꜣ Rest der Zeile verloren

de
. . . [am?] Morgen . . ..

x+3 Anfang der Zeile verloren šꜥy.t Rest der Zeile verloren

de
. . . eine Verwundung(?) . . ..

x+4 Anfang der Zeile verloren ḫnm ḥr =f Rest der Zeile verloren

de
. . . der Geruch seines Gesichtes . . ..

Fragment U x+1 Anfang der Zeile verloren mj šrjw Rest der Zeile verloren

de
. . . wie ein Kind . . ..

x+2 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =f sšmi̯ =f ⸢ꜥb.w⸣ Rest der Zeile verloren

de
. . . er/sein . . ., er wird die Ansteckung mit sich führen . . ..




    x+2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    Inf
    V\inf




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . Untersuchung . . ..


    Zeilen 3 bis 4 verloren
     
     

     
     
de
. . .




    x+5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . [zu zitieren] durch [einen Priester (der Sachmet?)] . . ..


    die Fragmente L bis S bieten kaum verwertbaren Text
     
     

     
     
de
. . .


    Fragment T
     
     

     
     


    x+1
     
     

     
     


    Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . .




    x+2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . [am?] Morgen . . ..




    x+3
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Verwundung

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . eine Verwundung(?) . . ..




    x+4
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . der Geruch seines Gesichtes . . ..




    Fragment U
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . wie ein Kind . . ..




    x+2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de
    etw. mit sich führen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Infektion, Ansteckung (durch eine Krankheit)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
. . . er/sein . . ., er wird die Ansteckung mit sich führen . . ..
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Handbuch des Sachmetpriesters" (معرف النص EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)