Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte EA32OQDQTRHEDFJL4YF666OI4I

1.1 ⸢zw.t⸣ 1.2 Zerstörung 6 1/4 1/8 1.3 Zeichenreste tn 1.4 [s]ṯꜣ.t

de
Weizen - ... 6 3/8 Scheffel ... (einladen in) diesen Ziehbehälter (o.ä.).

2.1 bš(ꜣ) 2.2 10 3 1/2 2.3/4 wḏꜣ.w 2.4 smꜣꜥ Zerstörung

de
Gerstenmalz - 13 1/2 Scheffel korrigierter Rest.

5.1 1000 6.1 976 7.1 24

de
1000 (minus) 976 (ist gleich) 24.

5.2 Spatium 6.2 800 7.2 Spatium

de
800.



    1.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weizen

    (unspecified)
    N.f:sg



    1.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card



    1.3
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese (fem.)

    (unspecified)
    dem.f.sg



    1.4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    ziehbarer Behälter

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Weizen - ... 6 3/8 Scheffel ... (einladen in) diesen Ziehbehälter (o.ä.).



    2.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Gerstenmalz (zur Bierherstellung)]

    (unspecified)
    N.m:sg



    2.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]

    (unspecified)
    NUM.card



    2.3/4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rest

    (unclear)
    N.m(unclear)



    2.4
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    richtig machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gerstenmalz - 13 1/2 Scheffel korrigierter Rest.



    5.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    6.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    7.1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
1000 (minus) 976 (ist gleich) 24.



    5.2
     
     

     
     



    Spatium
     
     

     
     



    6.2
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    7.2
     
     

     
     



    Spatium
     
     

     
     
de
800.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "pBM 10735 frame 10 (39 C)" (Identifiant de texte EA32OQDQTRHEDFJL4YF666OI4I) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EA32OQDQTRHEDFJL4YF666OI4I/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)