Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text E7SQPKVC2VF7PA2GMKEIO5FGOE

  (31)

H,x+8 Wsı͗r Wn-nfr verloren

de Osiris Onnophris [... ...

  (32)

H,x+9 nꜣ-nḏm ꜥš n =f verloren

de Angenehm ist (es), zu ihm zu rufen [... ...

  (33)

de Fall(?).

  (34)

H,x+11 ꜥꜣ nꜣ ntj verloren

de Die Art derer, die [... ...

  (35)

H,x+12 mꜣwj tꜣ mj.t verloren

de Gedanke des Wegs [... ...

  (36)

H,x+13 r nꜣ rmṯ.w-n-Kmj nꜣ wjn[n] verloren

de indem(?) die Ägypter (und) die Griechen [... ...

  (37)

de mit den Worten: ein Wunder des Osiris, das große Geschenk [... ...

  (38)

H,x+15 ntj mtr _.w n ı͗pj.t r pꜣ verloren

de welche in (der) Anzahl dem [... ...] entsprechen.

  (39)

de Als du sagtest "Mein Gott!", sagte er: "Mein Mann [... ...]

  (40)

J,2 S snbj =f n =k šn dj =f n =k verloren

de Er (Osiris) heilte dich von der Krankheit (wörtl. heilte dir die K.), er gab dir [... ...



    H,x+8
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [Beiname des Osiris]

    (unspecified)
    DIVN


    verloren
     
     

     
     

de Osiris Onnophris [... ...



    H,x+9
     
     

     
     

    verb
    de süß sein, angenehm sein

    (unspecified)
    V

    verb
    de rufen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m


    verloren
     
     

     
     

de Angenehm ist (es), zu ihm zu rufen [... ...



    H,x+10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Fall von

    (unspecified)
    N.m:sg

de Fall(?).



    H,x+11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Art, Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verloren
     
     

     
     

de Die Art derer, die [... ...



    H,x+12
     
     

     
     

    verb
    de Gedanke

    (unspecified)
    V

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    verloren
     
     

     
     

de Gedanke des Wegs [... ...



    H,x+13
     
     

     
     


    r
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Ägypter

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg


    verloren
     
     

     
     

de indem(?) die Ägypter (und) die Griechen [... ...



    H,x+14
     
     

     
     

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geschenk, Preis, Gabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ


    verloren
     
     

     
     

de mit den Worten: ein Wunder des Osiris, das große Geschenk [... ...



    H,x+15
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de passen, geeignet sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zahl

    (unspecified)
    N.f:sg


    r
     
     

    (unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unspecified)



    verloren
     
     

     
     

de welche in (der) Anzahl dem [... ...] entsprechen.



    J,1
     
     

     
     

    person_name
    de Moschion

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de als, nachdem (= (n-)ḏr.t) [Temporalis]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    ꜣ...
     
     

    (unspecified)



    verloren
     
     

     
     

de Als du sagtest "Mein Gott!", sagte er: "Mein Mann [... ...]



    J,2
     
     

     
     


    S
     
     

    (unspecified)


    verb
    de heilen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m


    verloren
     
     

     
     

de Er (Osiris) heilte dich von der Krankheit (wörtl. heilte dir die K.), er gab dir [... ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo JE 63160+Berlin 2135" (Text-ID E7SQPKVC2VF7PA2GMKEIO5FGOE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E7SQPKVC2VF7PA2GMKEIO5FGOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)