Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text DWHZIO5ZCFBURLZ6G4T26YIP7U

en
one great of averting the arm (?), a cutter (?) of every strife (?),
one knowledgeable and wise among the great ones,
one friendly of utterance, mouth of every inhabitant of Pe,
one dignified, the steward
Antef, born of Satamun,
justified, possessor of dignity.
gleich anschließend in der Zeile, zugleich Name der ersten Frau in der Opferszene

gleich anschließend in der Zeile, zugleich Name der ersten Frau in der Opferszene ḥm.t =f mri̯〈.t〉 =〈f〉 Zꜣ.t-Ḥw.t-Ḥr.w mꜣꜥ(.t)-ḫrw

en
His beloved wife Sathathor, justified.
in der gleichen Zeile, aber durch einen senkrechten Trennstrich abgetrennt

in der gleichen Zeile, aber durch einen senkrechten Trennstrich abgetrennt ḥm.t =f Mr.yt mꜣꜥ(.t)-ḫrw

en
His wife Merit, justified.
Bildfeld mit Opfertischszene links thronender Stelenbesitzer mit zwei Ehefrauen in der Mitte Opfertisch rechts zwei niedrige Register mit jeweils einem Gefäßtisch und fünf Ritualisten und Gabenträgern Namen von Stelenbesitzer und Ehefrauen stehen oberhalb, in Zl. A.11

Bildfeld mit Opfertischszene links thronender Stelenbesitzer mit zwei Ehefrauen in der Mitte Opfertisch rechts zwei niedrige Register mit jeweils einem Gefäßtisch und fünf Ritualisten und Gabenträgern Namen von Stelenbesitzer und Ehefrauen stehen oberhalb, in Zl. A.11

über dem großen Opfertisch

über dem großen Opfertisch B.1 ḫꜣ ḫꜣ ḥnq.t ḫꜣ kꜣ(.w) ḫꜣ ꜣpd(.w)

en
A thousand (of) bread, a thousand of beer, a thousand of bulls, a thousand of birds.
oberes Register mit Ritualisten und Gabenträgern über dem ersten Mann, mit vorgestrecktem Arm

oberes Register mit Ritualisten und Gabenträgern über dem ersten Mann, mit vorgestrecktem Arm B.2 zꜣ =f mri̯ =f Z-n(.j)-Wsr.t

en
His beloved son, Senwosret.
vor dem zweiten Mann, mit herabhängenden Armen und Pantherfellumhang

vor dem zweiten Mann, mit herabhängenden Armen und Pantherfellumhang B.3 zꜣ =〈f〉 mri̯ =f Nb-kꜣ.PL

en
His beloved son, Nebkau.
vor dem dritten Mann, mit Gans

vor dem dritten Mann, mit Gans B.4 zꜣ =〈f〉 mri̯ =f Dd.w-Sbk

en
His beloved son, Dedusobek.
vor der ersten Frau, mit Lotosblume

vor der ersten Frau, mit Lotosblume B.5 zꜣ.t =〈f〉 mri̯.t =f Zꜣ.t-Jmn

en
His beloved daughter, Satamun.
über und vor der zweiten Frau, die die vorangehende Frau umarmt

über und vor der zweiten Frau, die die vorangehende Frau umarmt B.6 zꜣ.t =〈f〉 mri̯.t =f Zꜣ.t-Jmn

en
His beloved daughter, Satamun.


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    A.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    place_name
    de
    Das Feuersteinmesser (Ort im Jenseits)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive
    de
    Streit

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_2-gem
    de
    weise sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    verständig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb
    de
    fürsorglich sein (univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Sprecher aller Bewohner von Buto

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant