Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text DWHZIO5ZCFBURLZ6G4T26YIP7U
|
en
one great of averting the arm (?), a cutter (?) of every strife (?),
one knowledgeable and wise among the great ones, one friendly of utterance, mouth of every inhabitant of Pe, one dignified, the steward Antef, born of Satamun, justified, possessor of dignity. |
|||
|
gleich anschließend in der Zeile, zugleich Name der ersten Frau in der Opferszene ḥm.t =f mri̯〈.t〉 =〈f〉 Zꜣ.t-Ḥw.t-Ḥr.w mꜣꜥ(.t)-ḫrw |
en
His beloved wife Sathathor, justified.
|
||
|
in der gleichen Zeile, aber durch einen senkrechten Trennstrich abgetrennt ḥm.t =f Mr.yt mꜣꜥ(.t)-ḫrw |
en
His wife Merit, justified.
|
||
|
Bildfeld mit Opfertischszene
links thronender Stelenbesitzer mit zwei Ehefrauen
in der Mitte Opfertisch
rechts zwei niedrige Register mit jeweils einem Gefäßtisch und fünf Ritualisten und Gabenträgern
Namen von Stelenbesitzer und Ehefrauen stehen oberhalb, in Zl. A.11
|
Bildfeld mit Opfertischszene links thronender Stelenbesitzer mit zwei Ehefrauen in der Mitte Opfertisch rechts zwei niedrige Register mit jeweils einem Gefäßtisch und fünf Ritualisten und Gabenträgern Namen von Stelenbesitzer und Ehefrauen stehen oberhalb, in Zl. A.11 |
|
|
|
en
A thousand (of) bread, a thousand of beer, a thousand of bulls, a thousand of birds.
|
|||
|
oberes Register mit Ritualisten und Gabenträgern über dem ersten Mann, mit vorgestrecktem Arm B.2 zꜣ =f mri̯ =f Z-n(.j)-Wsr.t |
en
His beloved son, Senwosret.
|
||
|
en
His beloved son, Nebkau.
|
|||
|
en
His beloved son, Dedusobek.
|
|||
|
en
His beloved daughter, Satamun.
|
|||
|
en
His beloved daughter, Satamun.
|
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.