Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M

de
Was aus dem Gebäude der Nilüberschwemmung gebracht wird, die den Gedeihenden ernährt* - zu rezitieren:
de
Der Falke ist von Ztj(?)* gepackt worden.
de
Ich habe Re gesehen, wie er beim Opfergefilde attackiert war.
de
Ich habe Horus von Ztj(?) gelöst.
de
Die Wege Res waren aufgetan an diesem Tag der Seite des Himmels durch ???* des Seth gegen den Wind.
de
Denn er (Wind) läßt Den im Ei leben,
de
Er rettet Den im Innern des Leibs vor den Schweigern.
de
Und ich rudere in dieser Barke 〈in〉 den Seen des Hotep.
de
Ich bin es, der sie (Barke) aus dem Leib ("Glied") des Schu herausgeholt hat.
de
Das Glied sind seine Sterne als Jahre und Jahreszeiten.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 110" (Text-ID DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 5.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 5.4.2025)