جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DS3MPLHGBJHPZIZPE3NPHGTN34

de
{"Oh 'Der sich zur Ruhe beben hat'!"}
de
"Oh der 'Herr der Furcht', 'groß im (die Gegner) Zitternlassen'!"
de
"Oh der 'Herr der Gesichter', 'zahlreich an Uräen'!"
de
"Oh der 'Herr der Weißen Krone' (und) 'Herr der Wereret-Krone'!"
de
"Oh der 'Herrliche Sprössling von Horus-Hekenu'!"
de
"Oh der 'Ba des Re in der Barke der Millionen'!"
de
"Oh 'Abbild des Ermatteten', komm zu deinem Schetait-Sanktuar!"
de
"Oh der 'Herr der Furcht', 'von selbst Entstandener'!"
de
"Oh 'Herzensmüder', komm zu deiner Stadt!"
de
"Oh 'Verursacher des Jubels', komm zu deiner Stadt!"




    57,11
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    der, dem die Kehle erquickt werde

    (unspecified)
    DIVN
de
{"Oh 'Der sich zur Ruhe beben hat'!"}




    57,12
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    Herr der Furcht

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der groß ist im Zittern-lassen

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh der 'Herr der Furcht', 'groß im (die Gegner) Zitternlassen'!"




    57,13
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Der Herr der Gesichter

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der zahlreich an Uräen ist

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh der 'Herr der Gesichter', 'zahlreich an Uräen'!"




    57,14
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    Herr der Weißen Krone

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Krone von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh der 'Herr der Weißen Krone' (und) 'Herr der Wereret-Krone'!"




    57,15
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    das herrliche Kind von Horus-hekenu

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh der 'Herrliche Sprössling von Horus-Hekenu'!"




    57,16
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    Ba des Re in der Barke der Millionen

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh der 'Ba des Re in der Barke der Millionen'!"




    58,1
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    das Abbild des Ermatteten

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Oh 'Abbild des Ermatteten', komm zu deinem Schetait-Sanktuar!"




    58,2
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de
    Herr der Furcht

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der von selbst Enstandene

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh der 'Herr der Furcht', 'von selbst Entstandener'!"




    58,3
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    Herzensmüder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Oh 'Herzensmüder', komm zu deiner Stadt!"




    58,4
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    Verursacher des Jubels

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Oh 'Verursacher des Jubels', komm zu deiner Stadt!"
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "6. Ritual des Herausbringens von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar" (معرف النص DS3MPLHGBJHPZIZPE3NPHGTN34) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DS3MPLHGBJHPZIZPE3NPHGTN34/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)