Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DNWRTUPIJRBB3EAMVQUBLH4BHE

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden

A4:1.5 Zeichenreste N.j-⸢kꜣ.w⸣-Kꜣkꜣj

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden

A4:2.3-4 r ꜥrr.wt

de
keine Übersetzung vorhanden

A4:2.5 ⸢wꜣ⸣

de
keine Übersetzung vorhanden



    A3:4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer; Opfergut; Vermögen des Tempels

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden



    A3:5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
keine Übersetzung vorhanden



    A3:6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden



    A3:7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden



    A3:8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden



    A4:1.5
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ni-kau-Kakai

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden



    A4:1.6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Aa

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden



    A4:1.7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Aa

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Ach-nebi

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden



    A4:2.3-4
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, bis, hin, nach

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
keine Übersetzung vorhanden



    A4:2.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Transportboot]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "pBerlin P 15725 A recto (97 A)" (Text-ID DNWRTUPIJRBB3EAMVQUBLH4BHE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DNWRTUPIJRBB3EAMVQUBLH4BHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)