Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A


    verb
    de (temporal) als, wenn

    (unedited)
    V

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch] dies

    (unedited)
    dem.pl

    verb
    de geschehen, sein, werden

    (unedited)
    V

    verb
    de wiedergeben, zurückzahlen, zurückbringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m


    IV,25
     
     

     
     

    kings_name
    de Königsname

    (unedited)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    adverb
    de hinauf

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de [euphemistischer Gebrauch]

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de schlagen (= mh̭j)

    (unedited)
    V

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlag

    (unedited)
    N.m

    adverb
    de wahrlich, gewiß, sehr (= m-šs)

    (unedited)
    ADV

de "Nachdem dies geschehen war, brachten sie den Pharao Siamun zurück hinauf nach Ägypten, indem er ganz zerschlagen war."


    verb
    de schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de königliches Schlafgemach

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    artifact_name
    de Horuspalast

    (unedited)
    PROPN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de [euphemistischer Gebrauch]

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    IV,26
     
     

     
     

    verb
    de schlagen (= mh̭j)

    (unedited)
    V

    adverb
    de wahrlich, gewiß, sehr (= m-šs)

    (unedited)
    ADV

de "Er legte sich im Schlafgemach des Horuspalastes nieder, indem [er] ganz zerschlagen war."


    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Morgen

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de nächster Morgen 〈〈mask. und fem.〉〉

    (unedited)
    N

de "Es kam der Morgen des nächsten Tages."


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Vornehmer, Fürst; Beamter, Magistrat

    (unedited)
    N.m

de "Der Pharao sprach zu den Beamten:"


    interrogative_pronoun
    de was

    (unedited)
    Q

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de geschehen, widerfahren(?)

    (unedited)
    V

    place_name
    de Ägypten

    (unedited)
    TOPN

    undefined
    de [Terminativ] (= šꜥ-tw) seitdem

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de fern sein (mit r: von)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de " 'Was ist es, das Ägyp[ten] gefunden/kennengelernt hat, als ich fern von ihm war?"



    IV,27
     
     

     
     

    verb
    de häßlich sein, mißglücken, schlecht sein, scheitern

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Schreibung für den Pluralartikel nꜣ]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m


    (n)
     
     

    (unspecified)



    (nꜣ)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Vornehmer, Fürst; Beamter, Magistrat

    (unedited)
    N.m

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de "Die(se) Worte waren mißlich im Herzen 〈der〉 Beamten, und sie sagten (sich):"


    adverb
    de vielleicht

    (unedited)
    ADV

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Verstand

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

de " 'Vielleicht hat der Pharao den Verstand verloren!' "


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de "Sie sprachen:"


    undefined
    de Form des Präsens I

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V


    IV,28
     
     

     
     

    undefined
    de Form des Präsens I

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V

de "Du bist heil, du bist hei!"


    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ

de "O Pharao, unser großer Herr!"

  (61)

de "Nachdem dies geschehen war, brachten sie den Pharao Siamun zurück hinauf nach Ägypten, indem er ganz zerschlagen war."

  (62)

de "Er legte sich im Schlafgemach des Horuspalastes nieder, indem [er] ganz zerschlagen war."

  (63)

de "Es kam der Morgen des nächsten Tages."

  (64)

de "Der Pharao sprach zu den Beamten:"

  (65)

de " 'Was ist es, das Ägyp[ten] gefunden/kennengelernt hat, als ich fern von ihm war?"

  (66)

de "Die(se) Worte waren mißlich im Herzen 〈der〉 Beamten, und sie sagten (sich):"

  (67)

de " 'Vielleicht hat der Pharao den Verstand verloren!' "

  (68)

de "Sie sprachen:"

  (69)

de "Du bist heil, du bist hei!"

  (70)

de "O Pharao, unser großer Herr!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne II (BM 10822) " (Text-ID DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)